| There were few sites with historical trend data. | Количество участков, по которым имеются данные о трендах за прошлые годы, остается ограниченным. |
| Contains actions levels regarding sites contaminated with PCBs, PCDDs and PCDFs. | Содержит пороговые уровни для принятия мер в отношении участков, загрязненных ПХД, ПХДД и ПХДФ. |
| Develop capacity to rehabilitate contaminated sites. | Наращивание потенциала, необходимого для восстановления загрязненных участков. |
| The number of sites with ongoing data submission is about 50. | Количество испытательных участков, по которым данные представляются на постоянной основе, достигает 50. |
| This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched. | Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне. |
| Heavily polluted sites and areas were widespread. | Появилось большое количество участков и районов с высоким уровнем загрязнения. |
| Regional data sets comprising thousands of sites were routinely modelled. | Согласно стандартной методологии, в модели включаются наборы региональных данных, охватывающих тысячи участков. |
| In 2007, more sites were protected from acidification than in 1995. | По сравнению с 1995 годом в 2007 году увеличилось количество участков, защищенных от подкисления. |
| Require listing of all mercury-containing hazardous waste sites. | Введение требований, предусматривающих составление перечней всех участков опасных отходов, содержащих ртуть. |
| The operator should provide for suitable sampling or measurement sites. | Оператор должен принимать меры для определения участков, пригодных для пробоотборов или измерений. |
| Another representative suggested that decisions on remediation and rehabilitation of such sites should be determined by parties on a case-by-case basis. | Другой представитель сказал, что решения о восстановлении и реабилитации таких участков должны приниматься сторонами индивидуально в каждом конкретном случае. |
| One representative said that developing countries required guiding principles for all contaminated sites and awareness-raising campaigns that could be achieved only with technical and financial assistance. | По словам одного представителя, развивающимся странам требуются руководящие принципы в отношении всех загрязненных участков и кампании по повышению осведомленности, для которых необходимо оказание технической и финансовой помощи. |
| The representative of a non-governmental organization recalled the Minamata tragedy, saying that it had resulted in part from contaminated sites. | Представитель одной из неправительственных организаций напомнил о трагедии Минамата, отметив, что она произошла отчасти из-за наличия загрязненных участков. |
| The objective is to select sites suitable for future development for multimodal transport. | Его цель состоит в отборе участков, пригодных для будущего развития мультимодальных перевозок. |
| Security issues pertain particularly in those mining sites that are remote and near front lines. | Проблемы в сфере безопасности особенно характерны для отдаленных и близких к линии фронта добычных участков. |
| Have not yet identified sites contaminated by listed in Annex A, B or C. | Участков, зараженных химическими веществами, перечисленными в приложениях А, В или С, выявлено не было. |
| Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying and assessing sites contaminated by mercury or mercury compounds. | Каждая Сторона прилагает усилия для разработки надлежащих стратегий по выявлению и оценке участков, загрязненных ртутью или ртутными соединениями. |
| This annex was deleted by the contact group on storage, waste and contaminated sites. | Настоящее приложение было удалено контактной группой по вопросам хранения, отходов и загрязненных участков. |
| One representative said that domestic legislation to address contaminated sites was needed and should include provisions on preventing exposure and on managing remediation and rehabilitation of contaminated sites. | Один представитель указал на необходимость принятия национального законодательства для решения проблем загрязненных участков, в которое должны войти положения, касающиеся предотвращения воздействия, а также регулирования восстановления и реабилитации загрязненных участков. |
| In accordance with Article 6(e) of the Convention, Parties should develop strategies for identifying sites and remediating contaminated sites in an environmentally sound manner. | В соответствии со статьей 6 е) Конвенции Стороны должны разработать стратегии по выявлению участков и восстановлению загрязненных участков экологически обоснованным образом. |
| However, due to the sensitivity of the sites, even the maximum technically feasible emission reductions scenario would not protect all sites from acidification. | Однако по причине чувствительности участков даже максимально технически возможный сценарий сокращения выбросов не обеспечит защиту всех участков от подкисления. |
| Originally 39 sites were used in 12 European countries and the United States and Canada (36 sites in Europe). | Первоначально использовалось 39 участков, находящихся в 12 европейских странах, Соединенных Штатах и Канаде (36 участков в Европе). |
| Develop protocols including criteria for designating and managing contaminated sites and for selecting and testing sites to determine level of mercury contamination. | Разработка протоколов, включающих критерии для обозначения загрязненных участков и управления ими, а также для отбора соответствующих участков и проведения на них контрольных замеров в целях установления загрязнения ртутью. |
| Another said that remediation of contaminated sites should be preceded by mandatory risk evaluation, which would also facilitate the prioritization of the most heavily contaminated sites. | Другой представитель отметил, что перед восстановлением загрязненных участков следует в обязательном порядке провести оценку рисков, что также поможет определить приоритетность с учетом степени загрязненности участков. |
| To tackle the problem of contaminated sites, the Environment Protection Agency in Denmark has published an annual register of contaminated sites since 1990. | С целью решения проблем загрязненных участков Агентство по охране окружающей среды Дании с 1990 года публикует ежегодные регистры загрязненных участков. |