The project will address a range of preparations leading to full-scale trials of the system in a number of pilot sites located in France, Germany and Italy. |
Проект будет охватывать широкий спектр подготовительных мероприятий для проведения широкомасштабных испытаний системы на ряде экспериментальных объектов в Германии, Италии и Франции. |
We welcome the efforts made after the March conflict, including the rebuilding of private property and religious and cultural sites that had been destroyed or damaged. |
Мы приветствуем меры, принятые после мартовского конфликта, в частности меры по восстановлению разрушенных или поврежденных ранее частных домов, религиозных и культурных объектов. |
C. Overview of potential sites by country |
С. Обзор потенциальных объектов по странам |
The Convention brought about an evolution in the concept of heritage, in particular by integrating the notion of cultural landscape and sacred natural sites. |
Конвенция способствовала развитию концепции наследия, в частности посредством включения понятия «культурных ландшафтов» и «священных объектов природного характера». |
Thus far the Protocol has also been approved by certain federal entities, which are responsible for cultural property, the common heritage and monuments and sites in Belgium. |
На сегодняшний день этот Протокол уже одобрен рядом федеральных органов, которые занимаются вопросами культурных ценностей, наследия и памятников и объектов в Бельгии. |
During the reporting period, a total of 20 incidents targeting cultural heritage sites were recorded by the Kosovo Police Service. |
За отчетный период Косовской полицейской службой было зарегистрировано в общей сложности 20 инцидентов, направленных против объектов культурного наследия. |
There is a need for regional cooperation to provide a sufficient number of level-2 sites to minimize costs; cost-sharing options are proposed. |
В целях обеспечения достаточного числа объектов уровня 2 для сведения расходов к минимуму необходимо региональное сотрудничество; существуют предложения относительно различных вариантов распределения издержек. |
The Group recommended that ICP M&M should make NFCs aware that CCE would require the target load functions for all sites for which critical loads were reported. |
Группа рекомендовала МСП МСК сообщить НКЦ, что КЦВ потребуются коэффициенты контрольных нагрузок для всех объектов, по которым сообщаются критические нагрузки. |
In the first case, the government accepts liability and then actually performs the clean-up according to the risk assessment of the sites and the funds available. |
В первом случае правительство берет на себя ответственность и затем фактически осуществляет очистку в соответствии с оценкой риска объектов и имеющимися средствами. |
The Chinese Government has always attached importance to the protection, construction, planning and management of scenic spots and places of cultural interest, as well as to historical sites. |
Правительство Китая всегда придавало большое значение защите, созданию, планированию и охране живописных мест, представляющих культурный интерес, а также исторических объектов. |
(c) "Monitoring World Heritage sites by remote sensing", by the representative of Hungary; |
с) "Мониторинг объектов Всемирного насле-дия с помощью дистанционного зондирования" (представитель Венгрии); |
If these and other World Heritage sites cannot be effectively protected against such threats, it raises serious questions about where biodiversity can be effectively maintained. |
Неспособность обеспечить надежную охрану этих и других объектов, составляющих всемирное наследие, вызывает серьезные сомнения в возможности эффективного сохранения биологического разнообразия. |
6 reception sites provided with security all year round |
Обеспечение в течение всего года охраны 6 приемных объектов |
In order to cover the increasing number of engineering sites and the phasing-out of contractors, a net increase of 118 posts is proposed. |
Для обеспечения охвата растущего числа инженерных объектов и постепенного прекращения использования подрядчиков предлагается чистое увеличение числа должностей на 118. |
Action to be taken: Add journeys away from building and civil engineering sites as a further example of activity exempted in 1.1.3.1 (c). |
Предлагаемое решение: Добавить в пункт 1.1.3.1 с) указание относительно обратных рейсов от гражданских строительных объектов в качестве еще одного примера деятельности, к которой не применяются установленные требования. |
In order to prepare the sites of Dinara, Atrush, Bablo, Nizar and Dahuk, a technical survey was completed. |
В целях подготовки объектов в Динаре, Атруше, Бабло, Низаре и Дохуке было завершено техническое обследование. |
Thousands of cultural sites have been identified in Africa, often in coastal zones, river basins or along major transport routes. |
В Африке имеется много объектов, представляющих большую культурную ценность и зачастую расположенных в прибрежных зонах бассейнов рек или в районе важных транспортных артерий. |
The list of other facilities given below excludes sites used for field testing, storage or destruction: |
Список других объектов, который приводится ниже, исключает объекты, использовавшиеся для полевых испытаний, хранения или уничтожения: |
Except for Egypt and Tunisia, countries in the region have old laws or weak protection and regulations regarding such sites and cultures. |
В странах региона, за исключением Египта и Туниса, действуют устаревшие правила и законы, не обеспечивающие достаточной защиты в том, что касается этих исторических и культурных объектов. |
The rights of indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. |
Необходимо уважать права коренных народов в отношении их священных и культовых объектов и мест захоронения их предков. |
Problems of contaminated soils and sites in the context of land use planning; |
Проблемы загрязненных почв и объектов в контексте планирования использования земли; |
Perhaps most disturbing and reprehensible, mobs looted, burned and damaged or destroyed 36 Serbian Orthodox churches, monasteries and other religious and cultural sites. |
Возможно, наиболее тревожным и достойным осуждения событием является то, что толпы разграбили, сожгли, повредили или разрушили 36 сербских православных церквей, монастырей и других религиозных и культурных объектов. |
These activities include studies to determine the priority of sites to be inspected and the formats of reporting from the field. |
В эту деятельность входит проведение исследований в целях установления приоритетности объектов, которые подлежат инспектированию, и форматов отчетности с мест. |
Within this frame, the Chairman reminded that USD 250,000 would be necessary to cover the expertise costs to evaluate and prioritise twenty new sites. |
В связи с этим Председатель напомнил, что потребуется 250000 долл. США для покрытия расходов на экспертизу, необходимую для оценки и определения приоритетности двадцати новых объектов. |
Thirteen sites have been identified and supplied with, inter alia, drugs, manuals, diagnostic flow charts, reporting forms and tally sheets. |
Было определено 13 объектов, которые получили, в частности, препараты, руководства, технологические карты диагностики, медицинские карточки и бланки учета. |