| Similar attempts are ongoing at the chemical weapons sites. | Аналогичные попытки продолжаются и на объектах, где хранится химическое оружие. |
| The Indonesian sites will begin activities in 2003. | В 2003 году такую деятельность планируется начать на объектах в Индонезии. |
| Based on precaution, UNEP recommends analysing soil and air samples at these sites. | Исходя из необходимости принять меры предосторожности, ЮНЕП рекомендует проанализировать пробы грунта и воздуха, взятые на этих объектах. |
| New sites should be coordinated to minimize environmental impact. | Для сведения к минимуму воздействия на окружающую среду работу на новых объектах следует координировать. |
| Contaminated military sites require particular consideration. | Вопрос о загрязненных военных объектах требует особого рассмотрения. |
| Several sites will be monitored by remote-controlled cameras. | На некоторых объектах наблюдение будет проводиться с помощью видеокамер с дистанционным управлением. |
| Local MES officers conduct inspections of emergency preparedness at industrial sites. | Сотрудники местных отделений МЧС проводят инспекции на предмет проверки готовности к чрезвычайным ситуациям на промышленных объектах. |
| Such sites present a constant threat of future release. | На таких объектах постоянно существует угроза того, что в будущем произойдет ее высвобождение. |
| The Mission was able to accommodate troops in eight sites that were operational under UNMIS without the need for any construction work. | Миссии удалось, не прибегая к проведению строительных работ, разместить военнослужащих на восьми объектах, которые эксплуатировались МООНВС. |
| Several hundred embargo inspections were conducted at military sites, gendarmerie and police installations and at international airports and seaports. | Было проведено несколько сот проверок на предмет соблюдения эмбарго на военных объектах, объектах полиции и жандармерии, а также в международных аэропортах и морских портах. |
| These facilities are not subject to IAEA safeguards inspections, although activity at the sites can be monitored by satellite imagery. | Эти объекты не подлежат инспекциям МАГАТЭ по проверке соблюдения гарантий, но за деятельностью на этих объектах можно следить с помощью спутниковых снимков. |
| The remaining sites are patrolled randomly. | Патрулирование на остальных объектах осуществлялось нерегулярно. |
| Umoja has more than 5,000 transactional users, covering a total of 250 sites across 32 countries. | В системе «Умоджа» зарегистрировано свыше 5000 транзакционных пользователей на в общей сложности 250 объектах в 32 странах. |
| The Under-Secretary-General informed the Council of the deadly attacks in Bentiu and Bor, including internally displaced persons seeking protection in UNMISS sites. | Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету о смертоносных нападениях в Бентиу и Боре, в том числе на внутренне перемещенных лиц, искавших защиты на объектах МООНЮС. |
| Humanitarian partners worked closely with the Mission to ensure that assistance was provided for those displaced inside the sites. | Гуманитарные партнеры тесно взаимодействовали с Миссией для оказания помощи перемещенным людям на объектах по защите гражданских лиц. |
| UNMISS has undertaken periodic weapons searches in the sites to maintain their civilian character. | МООНЮС периодически проводила поиск оружия на объектах для сохранения их гражданского характера. |
| The remaining sites were subject to random patrols. | На остальных объектах проводилось периодическое патрулирование. |
| The remaining quantities are stored at the two sites that are currently inaccessible owing to the prevailing security situation. | Остаток этих материалов хранится на двух объектах, которые в настоящее время недоступны вследствие неблагоприятной ситуации в области безопасности. |
| Formed police unit personnel were deployed in the Mission's protection of civilians sites in Juba, Bentiu, Malakal and Bor. | Персонал сформированных полицейских подразделений был развернут на объектах Миссии, предназначенных для защиты гражданских лиц, в Джубе, Бентиу, Малакале и Боре. |
| In waste disposal sites, waste is measured by the volume. | На объектах по удалению отходов отходы измеряются объемными показателями. |
| Are the munitions sites regularly checked? | Проводятся ли на объектах по складированию боеприпасов регулярные проверки? |
| Training, capacity-building and knowledge-sharing were the best ways to ensure safety and avoid unexpected explosions at ammunition sites. | Подготовка кадров, наращивание потенциала и обмен знаниями являются наилучшими способами обеспечения безопасности и предотвращения неожиданных взрывов на объектах по складированию боеприпасов. |
| Efforts will continue to conduct verification of destruction work at those sites. | На этих объектах будут и далее прилагаться усилия по обеспечению проверки работы по уничтожению. |
| The Joint Mission has also completed plans for visits to the Homs area to verify the destruction of Category 3 munitions at the sites there. | Совместная миссия также завершила разработку планов посещений района Хомс для проверки уничтожения боеприпасов категории З на этих объектах. |
| After successful interventions on 13 sites in 2007, the Reconstruction Implementation Commission is working to conclude its commitments in 2008. | После успешных мероприятий, проведенных на 13 объектах в 2007 году, Имплементационная комиссия по восстановлению предпринимает усилия для выполнения своих обязательств в 2008 году. |