| In July 2012, HRC also condemned the pillaging, theft and destruction of religious and cultural sites. | В июле 2012 года СПЧ также осудил разграбление, расхищение и разрушение религиозных и культурных объектов. |
| The Cayman Islands are working towards the research and protection of submerged sites as well as their touristic valorization. | Каймановы острова работают в направлении исследования и охраны находящихся под водой объектов, а также планируют использовать их в туристических целях. |
| Satellite imagery of the most significant sites continues to be collected and assessed. | По-прежнему ведется сбор и анализ снимков наиболее важных объектов, полученных со спутников. |
| The inventory of non-Orthodox architectural heritage sites has been completed in 26 municipalities. | В 26 муниципалитетах была завершена инвентаризация неправославных объектов, составляющих архитектурное наследие. |
| Sixteen of 59 installations and sites have been released. | 16 из 59 объектов были пущены. |
| Between the two projects 27 pilot sites will be surveyed, using mainly the LADA assessment tools. | По линии этих двух проектов будут проведены обследования 27 экспериментальных объектов с преимущественным использованием инструментов оценки проекта ЛАДА. |
| The planned output under solid buildings referred to the number of sites. | Запланированный показатель по этому разделу относится к числу объектов. |
| These air assets service more than 450 airfields, helipads and landing sites. | Для этих средств используется более 450 аэродромов, вертолетных площадок и взлетно-посадочных объектов. |
| The FN have agreed to allow inspections of all DDR sites in the zones under their control, prior to their rehabilitation. | НС согласилась разрешить инспектирование всех объектов РДР в районах, находящихся под их контролем, до их восстановления. |
| A reduction in the number of military sites is expected this year. | В текущем году ожидается сокращение числа военных объектов. |
| Significant progress was made in inclusion of Orthodox sites in all municipalities. | Во всех муниципальных районах был достигнут значительный прогресс в деле охвата православных объектов. |
| Status of sites, dual-use equipment and materials subject to monitoring | Состояние объектов, а также оборудования и материалов двойного назначения, подпадающих под действие режима наблюдения |
| Such sites shall be maintained using funds earmarked for the relevant peacekeeping operation. | Содержание данных объектов производится из средств, выделенных на проведение соответствующей миротворческой операции. |
| There were fewer incidents targeting religious and cultural heritage sites, both Islamic and Orthodox. | В отчетном периоде число инцидентов, направленных против объектов религиозного и культурного наследия, как мусульманских, так и православных, сократилось. |
| Plutonium utilization in ageing Russian reactors could lead to proliferation from civil reactor sites. | Применение плутония на стареющих российских реакторах может вызвать его распространение за пределы объектов расположения гражданских реакторов. |
| It means that significant military and police assets are being dedicated to escorting convoys and protecting construction sites. | Это означает, что большое число военных и полицейских используются для сопровождения автоколонн и охраны строительных объектов. |
| Develop a contaminated sites remediation plan and implement the plan to reduce risks to the public and to the environment. | Разработка планов восстановления загрязненных объектов и осуществление плана действий по уменьшению рисков для населения и окружающей среды. |
| At the most recent Meeting, the Parties also adopted site guidelines for a number of tourist-visited sites. | На последнем, недавно состоявшемся совещании стороны также приняли руководящие принципы по ряду туристических объектов в Антарктике. |
| These are intended to provide specific management prescriptions for such sites. | Они приняты с целью обеспечения специфических административных рекомендаций в отношении таких объектов. |
| All 18 sites vacated by UNAMSIL entities during the reporting period have been environmentally cleaned up and restored to their original condition. | Все 18 объектов, покинутых подразделениями МООНСЛ в течение отчетного периода, были подвергнуты экологической очистке и восстановлены до их первоначального состояния. |
| Maintenance and rehabilitation work on the Ramallah Archaeological Museum and other key sites were also initiated. | Начались также работы по восстановлению Археологического музея в Рамаллахе и других ключевых объектов. |
| Furthermore, the Convention does not say that they should necessarily be inspected less frequently than other categories of plant sites. | Кроме того, в Конвенции не говорится о том, что они должны инспектироваться реже, чем другие категории промышленных объектов. |
| Collaborative efforts are now under way to create model demonstration sites for cancer control in five countries. | Сейчас прилагаются совместные усилия по созданию типовых демонстрационных объектов по осуществлению контроля над раковыми заболеваниями в пяти странах. |
| Inspection teams have conducted over 700 inspections to date, covering 400 sites. | На сегодня проведено более 700 инспекций, охватывающих 400 объектов. |
| Countries grouped by location to identify possible cooperation on level-2 sites. | Страны сгруппированы по их местоположению в целях определения возможностей сотрудничества объектов уровня 2. |