Английский - русский
Перевод слова Sites

Перевод sites с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объектов (примеров 1859)
As many sources are coming from demolition sites, training programmes for demolition workers, as currently being developed in the United States of America, are also of importance. Поскольку многие источники поступают с объектов по демонтажу списанного оборудования, важное значение имеют также учебные программы для работников таких объектов, и в частности программы, разрабатываемые сегодня в Соединенных Штатах Америки.
In paragraph 10 the Council requests UNMOVIC and IAEA to accept recommendations from Member States with regard to sites to be inspected, persons to be interviewed, conditions of such interviews, and data to be collected. В пункте 10 Совет просит ЮНМОВИК и МАГАТЭ принимать рекомендации государств-членов в отношении объектов для инспекций, людей для собеседования, условий проведения таких собеседований и данных, которые необходимо собрать.
Small and medium-sized enterprises that have a high employment potential should especially be promoted, such as service businesses that originate from military research and development or military sites. Следует в первую очередь поощрять малые и средние предприятия, имеющие большой потенциал в плане обеспечения занятости, например предприятия сферы услуг, возникающие на базе военных исследований и опытно-конструкторских разработок или же военных объектов.
While the industrial towns and regions in Central and Eastern Europe and EECCA were heavily polluted, a wealth of biodiversity was preserved due to agricultural policies and strong State control of forests and protected areas, including extensive zones of prohibited access along borders and around military sites. В то время как промышленные города и районы в странах Центральной и Восточной Европы и ВЕКЦА подверглись сильному загрязнению, богатое биоразнообразие было сохранено благодаря сельскохозяйственной политике и жесткому государственному контролю за лесами и охраняемыми районами, включая обширные закрытые зоны вдоль границ и возле военных объектов.
No spontaneous inspection has been conducted and no inspection of sensitive sites such as those belonging to the "presidential perimeter" has been scheduled by UNOCI since the end of January 2008. С конца января 2008 года ОООНКИ не провела ни одной внезапной проверки и не запланировала ни одной проверки таких связанных с секретностью объектов, как «президентский периметр».
Больше примеров...
Мест (примеров 1329)
The lower number of locations stemmed from the drawdown of military contingents and the relocation and closure of some sites Меньшее число мест дислокации обусловлено сокращением военного компонента Миссии, а также перемещением и закрытием ряда участков
During the reporting period, MINURCAT continued to receive information concerning the disappearance of children from refugee camps and internally displaced persons sites, allegedly to be recruited into fighting forces. В отчетный период МИНУРКАТ продолжала получать информацию об исчезновении из лагерей беженцев и мест размещения внутренне перемещенных лиц детей, якобы вербуемых в боевые отряды.
In 1999, the Department of Human Rights will offer financial support for research that will conclude with the mapping of sites which are of historical relevance; В 1999 году Управление по правам человека выделит финансовые средства на поддержку исследований, которые завершатся картированием мест, представляющих исторический интерес;
It has been said that cultural heritage represents the historical record and understanding of the entire spirit of a people in terms of its values, actions, works, institutions, monuments and sites. Говорят, что культурное наследие представляет собой исторический отчет и понимание всего духа народа, в том что касается его ценностей, действий, работы, институтов, памятников и исторических мест.
The Security Council has sought to improve the protection of refugees and IDPs by mandating peacekeeping missions to protect camps and sites from armed attacks and to maintain their civilian character. Совет Безопасности принимал меры по улучшению защиты беженцев и внутренне перемещенных лиц, поручив миротворческим миссиям обеспечивать защиту лагерей и мест проживания беженцев от вооруженных нападений и сохранять их гражданский характер.
Больше примеров...
Участков (примеров 1200)
Analytical methods have changed and the detection limits have generally decreased throughout the monitoring period for the sites with long-term measurements. Аналитические методы изменились и пределы обнаружения в целом сократились за весь период мониторинга для участков, по которым имеются данные долголетних измерений.
Identification of such sites is the first step in addressing potential concerns. определение участков повышенного риска, таких как:
Even if the programme has a manual and the data are checked carefully before they are stored in the database at the ICP Waters Programme Centre, there are many sites that do not have sufficient data for all types of analyses. Даже если в программе имеется практическое руководство и перед внесением данных в базу данных в Центре программы МСП по водам они тщательно проверяются, имеется целый ряд контрольных участков, которые не предоставляют достаточных данных для проведения всех типов анализа.
Identifying and assessing contaminated sites; а) выявления и оценки загрязненных участков;
Across Europe, the ozone injury scores were highest in July and August and lower in June and September, with a few sites recording injury in May and October. На ряде участков в масштабах всей Европы, в особенности на участках, расположенных в Центральной и Южной Европе, отмечалось значительное сокращение биомассы чувствительного биотипа белого клевера в сравнении с биомассой озоностойкого биотипа.
Больше примеров...
Сайтов (примеров 769)
Placing of links in metallurgical sites catalogue. Размещение ссылок в каталоге металлургических сайтов.
The site also devotes several spaces to pages developed by other sites on this topic. На данном сайте также даются ссылки на страницы других сайтов, посвященные этой теме.
Even for consumer businesses, only 9% of sites offer online transactions. Возможность электронного осуществления сделок с потребительскими товарами существует также всего лишь на 9% сайтов.
Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов.
We are not responsible for the content of external sites. Мы не несём ответственности за содержание сайтов, ссылки которых представлены на сайте.
Больше примеров...
Сайты (примеров 669)
This appraisal should review issues of user fees, relation with commercial legal database providers, text search capacity and hyperlinks with other treaty sites. В рамках этой оценки необходимо рассмотреть вопросы платы за пользование, отношений с коммерческими компаниями, предоставляющими правовые базы данных, возможность текстового поиска и гипертекстовые ссылки на другие договорные сайты.
Sites of our clients work without outages and delays, and clients are quiet for safety of the published materials. Сайты наших клиентов работают без перебоев и задержек, а сами клиенты спокойны за сохранность опубликованных материалов.
These sites may also set their own cookies or use web storage on your machine. Эти сайты могут также помещать собственные файлы cookie на ваш компьютер.
Links guide You directly to manufacturers' sites where You can get an information about furniture, its elements and the price. Ссылки приведут Вас непосредственно на сайты производителей, где Вы сможете ознакомиться с возможной элементной базой мебели и скачать текущий прайс-лист.
It does not apply to pages hosted by other organisations, including the websites of Amnesty International sections or related organisations or third party sites. Они не распространяются на страницы, размещённые другими организациями, в том числе на сайты секций Amnesty International и связанных с ними организаций, а также сайты сторонних организаций и частных лиц.
Больше примеров...
Объектах (примеров 664)
UNMISS has undertaken periodic weapons searches in the sites to maintain their civilian character. МООНЮС периодически проводила поиск оружия на объектах для сохранения их гражданского характера.
In addition, meteorological equipment has been installed at the various sites. В дополнение к этому на различных объектах было установлено метеорологическое оборудование.
The Americans, along with the British, have spread fanciful lies about the existence of huge quantities of weapons and equipment at these sites. Американцы и англичане распространяли лживые измышления о том, что на этих объектах якобы хранятся огромные запасы оружия и оборудования.
With regard to human rights developments, six people, including three civilians, are in detention at various armed forces sites in Bissau in connection with the alleged coup in June. В отношении положения в сфере прав человека, по подозрению в причастности к предполагаемой попытке переворота в июне под стражей на различных объектах вооруженных сил в Бисау содержатся шесть человек, в том числе трое гражданских лиц.
(c) Corrosion and soiling is still above the 2020 target for a few sites and above the 2050 target for even more sites, and the exceedances are occurring at the most polluted sites; с) коррозия и загрязнение по-прежнему превышают целевой показатель 2020 года на нескольких объектах, а целевой показатель для 2050 года - на еще большем количестве объектов, при этом превышение установленных норм происходит в наиболее загрязненных зонах;
Больше примеров...
Участках (примеров 809)
TOC concentrations in surface waters increased at sites in Europe and North America, possibly a consequence of chemical recovery. Концентрации О-ОУ в поверхностных водах на участках в Европе и Северной Америке увеличились, что, возможно, связано с таким восстановлением.
The white clover biomonitoring network for ozone of ICP Vegetation was also used to monitor the bulk deposition rate of heavy metals for selected sites in Europe. Сеть биомониторинга клевера ползучего по воздействию озона МСП по растительности также использовалась для мониторинга величины суммарного осаждения тяжелых металлов на отдельных участках в Европе.
The analysis of ICP Waters revealed that at many sites water chemistry had changed rapidly in the 1990s in response to the large decrease in sulphur emissions and depositions. Анализ, проведенный МСП по водам, выявил, что на многих участках химический состав вод быстро изменился в 90-х годах вследствие существенного сокращения выбросов и осаждений серы.
Monthly concentrations and fluxes for bulk deposition, throughfall deposition and run-off and soil water were used in a trend assessment at ICP Integrated Monitoring sites for the years 1993 - 2003. В оценке тенденций на участках МСП по комплексному мониторингу за 19932003 годы использовались ежемесячные концентрации и потоки суммарного осаждения, осадков под пологом леса и в поверхностных стоках, а также в почвенных водах.
In the meantime, the national mine survey was completed on 9 June 1994, providing critical details concerning safety of roads and 1,300 confirmed or suspected mined sites. Тем временем 9 июня 1994 года было завершено составление карт минных полей по всей стране, в результате чего были получены чрезвычайно важные данные о безопасности дорог и о 1300 участках, которые заминированы или могут быть заминированы.
Больше примеров...
Местах (примеров 1019)
In addition, UNAMSIL has been providing managerial and coordination support at demobilization sites. Кроме того, МООНСЛ оказывает помощь в вопросах управления и координации в местах демобилизации.
The units currently in service in the mission are transported with senior personnel to provide communications at remote meeting sites and other locations where assured communications facilities may not be available. Оборудование, в настоящее время используемое в миссии, установлено на транспортных средствах старших офицеров для обеспечения связи в отдаленных районах, где проводятся встречи и в других местах, где может не оказаться надежных средств связи.
Level of clearance of mines and unexploded ordinance on main roads, living areas and cultivatable land in sites of IDP return or settlement elsewhere in the country. Эффективность мер по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов на основных дорогах, в зонах проживания и на обрабатываемых землях в местах возвращения ВПЛ или их поселения где-то еще в стране.
The third and final road reconnaissance in the Agwanit area of the Territory, east of the berm, was completed and the information on the repatriation routes and sites was provided to MINURSO for demining purposes. Третья и последняя разведка дорог в районе Агвенита в Территории к востоку от бермы была завершена, а информация о маршрутах и местах репатриации была предоставлена МООНРЗС для проведения работ по разминированию.
Further ratings of pollution hazards of local waste facilities and data on water quality discharges to sea, floodplains and landfill sites can be accessed. [] Кроме того, через него можно получить доступ к информации о том, к какому классу опасности загрязнения относятся местные объекты для хранения отходов, а также к данным о качестве воды, сбросах в море, зонах затопления и местах хранения отходов. []
Больше примеров...
Места (примеров 906)
Finally, in 1996, President Clinton issued the Executive Order on Indian Sacred Sites calling for the protection of sites considered sacred by tribes and directing federal agencies to provide Native American traditional practitioners access to those sites. И наконец, в 1996 году президент Клинтон подписал постановление о святых местах индейцев, где содержатся призыв охранять места, рассматриваемые индейскими племенами в качестве святых, и инструкции федеральным учреждениям предоставлять доступ к этим местам, посещаемым коренными американцами, придерживающимися традиционных верований.
Not only are such sites of religious significance for believers throughout the world, but they have cultural and historical importance. Эти места имеют не только религиозное значение для верующих во всем мире, они имеют также культурное и историческое значение.
The city of Nablus (and its historical sites) was hardest hit ($113 million), followed by the Jenin and Ramallah governorates. В наибольшей степени пострадал город Наблус (и места, имеющие историческое значение) (113 млн. долл. США); далее следуют муниципалитеты Дженин и Рамаллах.
This occurs despite the redeployment of Government officials from the Ministry of Mines to mining sites in the north of the country. Это происходит, несмотря на направление правительственных чиновников из министерства шахт в места добычи алмазов на севере страны.
However, some sites (e.g., for car dumping and metal dumping) are centralized at the municipal level, thus making it possible to devise logistical chains for reuse and recycling. Однако некоторые объекты (например, «кладбища» старых автомобилей и места сбора металлолома) централизованы на муниципальном уровне, что позволяет создать логистические цепочки для повторного использования и рециклирования.
Больше примеров...
Объекты (примеров 637)
The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. Группы по наблюдению в ракетной области совершили свыше 150 поездок на объекты, находящиеся под наблюдением.
Parties to an armed conflict are encouraged to mark and identify also works or installations where hazardous activities are being carried out, as well as sites which are essential to human health or the environment. Сторонам в вооруженном конфликте предлагается обозначать и определять также установки и сооружения, на которых осуществляется опасная деятельность, а также объекты, необходимые для здоровья человека и окружающей среды.
The sites belong to the Military Industrialization Corporation, the Atomic Energy Organization, the Ministry of Industry and Minerals, the Ministry of Health, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Trade, educational institutions such as universities and the mixed and private sectors. Эти объекты находятся в ведении Военно-промышленной корпорации, Управления по атомной энергии, министерства промышленности и природных ресурсов, министерства здравоохранения, министерства сельского хозяйства, министерства торговли, учебных заведений, таких, как университеты, а также предприятий со смешанным капиталом и частных предприятий.
During its current mandate, the Group has visited the town of Numbi and the surrounding mine sites of Fungamwaka (producing tourmaline and tin ore), Mungwe (manganese) and Kakenge (tin and tantalum ore). Во время исполнения своих полномочий Группа посетила город Нумби и окружающие его горнодобывающие объекты: Фунгамваку (где добываются турмалиновая и оловянная руды), Мунгве (марганец) и Какенге (оловянная и танталовая руды).
Access was provided to all sites designated by the Commission for inspection and to personnel involved. Он обеспечил доступ во все местоположения, которые были определены Комиссией как объекты, подлежащие инспекции, а также способствовал установлению контактов с соответствующим персоналом.
Больше примеров...
Пунктах (примеров 331)
At Luberizi and Nyaleke the deployment of soldiers to the sites before sufficient infrastructure was in place prevented secure disarmament and weapon storage. В Луберизи и Ньялеке размещение солдат в этих пунктах до создания надлежащей инфраструктуры помешало создать надежные условия для разоружения и хранения оружия.
Provision of food, shelter and accommodation to the ex-combatants in the 6 new cantonment sites Обеспечение бывших комбатантов продуктами питания и жильем в новых пунктах расквартирования
Pending the development of the Haitian National Police maritime policing capacity, coastal patrolling would be undertaken by means of small craft based at key sites around the country. До создания сил Гаитянской национальной полиции по контролю за морскими границами патрулирование побережья будет осуществляться с использованием небольших судов, базирующихся в ключевых пунктах на территории страны.
In Goz Beida, weekly meetings were conducted with the local authorities and all the stakeholders in the sites of Gassire, Gourkou, Koloma, Koubigou, Sanour, Habile and Aradib. Что касается Гоз-Бейды, то еженедельно проводились встречи с представителями местных властей и всех заинтересованных сторон в пунктах Гассир, Гурку, Колома, Кубигу, Санур, Хабиль и Арадиб.
Concurrently, the Mission will work to support humanitarians by maintaining law and order during internally displaced persons registration processes and during the delivery and distribution of humanitarian services to the displaced in UNMISS protection of civilians sites. Одновременно Миссия будет оказывать содействие гуманитарным организациям посредством поддержания законности и порядка при регистрации внутренне перемещенных лиц и доставке и распределении гуманитарной помощи и услуг среди перемещенных лиц в пунктах МООНЮС защиты гражданских лиц.
Больше примеров...
Пунктов (примеров 393)
During the reporting period, UNAMID was not able to undertake the construction of 8 planned boreholes and 13 planned controlled tipping sites, owing to difficulties in acquiring land from government authorities. В отчетном периоде ЮНАМИД не смогла провести запланированные работы по бурению 8 скважин и организации 13 пунктов контролируемого мусоросбора ввиду возникших трудностей с приобретением земельных участков у правительственных властей.
The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that at present there was no time frame for implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, but 11 sites had been identified and 2 had been prepared. В ответ на запрос Консультативный комитет был также информирован о том, что в настоящее время сроки осуществления программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции не установлены, однако определены 11 пунктов и 2 пункта уже подготовлены.
The number of HIV counselling and testing sites has also substantially increased, to 813, and the current evidence we have shows that at least 3 million Nigerians have been counselled and tested. Существенно возросло также число пунктов для тестирования на ВИЧ и консультаций, которое в настоящее время составляет 813, и, по имеющейся у нас на данный момент информации, не менее 3 миллионов нигерийцев прошли тестирование или воспользовались консультативными услугами.
According to the Office of the Prime Minister, as of 26 August, five of the nine disarmament sites in the north and five of the six sites in the south had already been rehabilitated. Согласно канцелярии премьер-министра, по состоянию на 26 августа пять из девяти пунктов сдачи оружия на севере и пять из шести пунктов на юге страны были уже обустроены.
There has been a rapid scale-up of both the number of established VCT sites and number of people tested. отмечается быстрый рост числа пунктов ДКТ, а также числа протестированных лиц.
Больше примеров...
Сайтах (примеров 293)
Finally, post your video in all the sites that offer such services. Наконец, должность ваше видео на всех сайтах, которые предлагают подобные услуги.
Walter created tags for a silver opal locket on eBay and other resale sites. Уолтер создал теги по серебрянному медальону с опалом на ёВау и других сайтах.
It is recommended, that you check the privacy statements of that sites before providing information to them. Мы рекомендуем проверять заявления о конфиденциальности этих сайтов перед предоставлением любой информации на этих сайтах.
It would also be useful if we could obtain from UNECE the right to translate into our national languages information from these publications and use these materials on official sites, acknowledging the source Кроме того, было бы полезно, если бы мы могли получить от ЕЭК ООН право переводить на национальные языки информацию из этих публикаций и использовать такие материалы на официальных сайтах с указанием источника
It's best to decide in the Mite Yoshi見比BE videos are available on two sites! Это лучше всего решать в клеща Йоши见比BE ролики размещены на двух сайтах!
Больше примеров...
Участки (примеров 404)
Small class C sites remain scattered along the entire course of the river. Незначительные участки добычи категории С по-прежнему рассредоточены вдоль всего русла реки.
ICPs set up observation sites, monitoring networks and experimental programmes, hold seminars and workshops, which deal with specific technical items. МСП создают участки наблюдений, сети мониторинга и экспериментальные программы, проводят семинары и рабочие совещания, которые посвящены конкретным техническим вопросам.
In the same period a total of 275 former ALTA tenants leased their residential sites and were assisted through the rural residential lease category. За этот же период в общей сложности 275 бывших арендаторов по закону о ВАСЗ арендовали свои участки под жилье и получили помощь в рамках категории аренды жилья в сельской местности.
Observation and sampling sites and frequencies of observation and sampling; участки наблюдения и отбора проб, а также регулярность проведения наблюдений и отбора;
Sector commanders have maintained comprehensive liaison arrangements with local Maoist and Nepal Army commanders, and arms monitors continue to patrol Maoist satellite cantonment sites and Nepal Army barracks. Командующие секторами поддерживали комплексные каналы связи с местными командирами маоистов и Непальской армии, а наблюдающие за оружейной частью продолжали патрулировать вспомогательные участки расквартирования маоистов и казармы Непальской армии.
Больше примеров...
Площадок (примеров 314)
Businesses and the government are currently considering over 60 possible sites for new geothermal power development. В настоящее время предприниматели и правительство рассматривают более 60 возможных площадок для строительства новых ГеоЭС.
Name and location of destruction sites that will be used. Название и местоположение ликвидационных площадок, которые будут использованы.
UNMACA and the implementing partners transferred 250 mines in 2007 from stockpile destruction sites for training and accreditation purposes. ЮНМАКА и партнеры по осуществлению передали 250 мин в 2007 году с площадок по уничтожению запасов в целях тренировки и аккредитации.
Efforts currently under way, are aimed at selecting underground radioactive waste disposal sites: construction of low- and high-level sites are scheduled for 1995 and 1997 respectively. В настоящее время предпринимаются усилия по выбору площадок для строительства подземных хранилищ радиоактивных отходов: строительство хранилищ для низко- и высокоактивных отходов запланировано, соответственно, на 1995 и 1997 годы.
All local authorities have completed assessments of need for Gypsy and Traveller sites, and progress is being made to ensure that this evidence informs up to date regional planning strategies identifying the number of pitches required in each area. Все местные власти завершили проведение оценок потребностей цыган и тревеллеров в таких площадках, и ведется работа по обеспечению того, чтобы эти данные легли в основу современных региональных стратегий планирования, направленных на определение числа площадок, необходимых для каждого района.
Больше примеров...