Английский - русский
Перевод слова Sites

Перевод sites с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объектов (примеров 1859)
Building maintenance activities increased substantially owing to these additional sites and increased needs. Существенно возрос объем работы по обслуживанию зданий ввиду появления этих дополнительных объектов и возросших потребностей.
Except for Egypt and Tunisia, countries in the region have old laws or weak protection and regulations regarding such sites and cultures. В странах региона, за исключением Египта и Туниса, действуют устаревшие правила и законы, не обеспечивающие достаточной защиты в том, что касается этих исторических и культурных объектов.
In the meantime, the mission will have to take all necessary steps to upgrade operational sites and residences to ensure compliance with staff security standards. В сложившейся ситуации Миссии необходимо будет принять все необходимые меры для доведения своих объектов и жилых помещений до уровня, отвечающего стандартам безопасности персонала.
Most directly affected are four sites included in the UNESCO World Heritage List: Durmitor National Park, Kotor (which has been endangered on a daily basis by NATO missiles), Stari Ras - Sopocani and Studenica. Самым непосредственным образом пострадали четыре объекта, включенные в список объектов мирового наследия ЮНЕСКО: Дурмиторский национальный парк, Котор (который каждый день подвергается опасности в связи с ракетными ударами НАТО), Стари-Рас - Сопочани и Студеница.
Costs are also highly site-specific, so they are normally presented as indicative costs collated from a range of literature being reported for different plant sizes and sites, which makes extrapolation to other plants less certain. Затраты также сильно зависят от конкретных объектов, поэтому они, как правило, представлены как ориентировочные расходы, взятые из различной литературы, где приводится информация по заводам и объектам различных размеров, что делает экстраполяцию этих данных на другие заводы менее результативной.
Больше примеров...
Мест (примеров 1329)
The historical survey covers two basic aspects of the properties: the conditions by which the Organization established its operations in the host country at the present site, and a historic and physical description of the sites and buildings at each location. В историческом обзоре освещаются два основных момента, касающихся зданий: условия, на которых Организация начала их эксплуатацию в стране пребывания на том земельном участке, где они сейчас находятся, а также историческая справка об участках и зданиях в каждом из мест и их техническая характеристика.
It has been said that cultural heritage represents the historical record and understanding of the entire spirit of a people in terms of its values, actions, works, institutions, monuments and sites. Говорят, что культурное наследие представляет собой исторический отчет и понимание всего духа народа, в том что касается его ценностей, действий, работы, институтов, памятников и исторических мест.
To that end, the Committee has arranged for a joint assessment of school conditions and facilities in the region and has also provided a forum for the discussion of such issues as the restoration/preservation of churches, grave sites and monuments; С этой целью Комитет организовал проведение совместной оценки состояния школ в районе, а также организовал форум для обсуждения вопросов, связанных, в частности, с восстановлением/сохранением церквей, мест захоронения и монументов;
The movement of goods solves the problem of separation between the sites where they are produced and consumed (be it for further processing, or by an end-user). Перевозка грузов решает проблему удаленности мест производства и мест потребления (в производственных целях или окончательного).
Beginning in 2000, the Georgian government and the National Committee of the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS Georgia), presided over multidisciplinary research of the village's cultural heritage and restoration and conservation projects. Вторая церковь богато расписана фресками. Начиная с 2000 года, правительство Грузии и Национальный Комитет Международный совет по сохранению памятников и достопримечательных мест (ИКОМОС Грузия), заключили соглашение о междисциплинарных исследованиях культурного наследия деревни и осуществления проектов по реставрации и консервации памятников архитектуры.
Больше примеров...
Участков (примеров 1200)
The majority of sites will be around the Prijedor area in north-western Bosnia and are related to existing public indictments. Большинство участков будут расположены вокруг района Приедор в северо-западной Боснии и связаны с предъявленными общественными обвинениями.
Special attention should be paid to the precision of individual measurements and the representativeness of individual sites. Следует обратить особое внимание на воспроизводимость отдельных измерений и репрезентативность отдельных контрольных участков.
No monitoring programme can measure all the variables at as many sites and as frequently as would be desirable. Программа мониторинга не позволяет измерять все переменные с желаемой регулярностью на таком большом числе участков, на каком хотелось бы.
The generation of additional contaminated sites is prevented, so that costs for their remediation are saved. Предотвращается появление новых загрязненных участков, что позволяет сэкономить будущие расходы на их обеззараживание.
While availability of funding was the main limitation on the Agency's building programme, in some fields, such as the West Bank (see para. 113) and Lebanon, problems relating to sites were an equally serious constraint. Хотя основным сдерживающим фактором программы строительства Агентства была нехватка финансовых средств, в некоторых районах, таких, как Западный берег (см. пункт 113) и в Ливане, столь же серьезными были проблемы, касающиеся строительных участков.
Больше примеров...
Сайтов (примеров 769)
We can offer you the great range of services concerning your sites hosting. Мы предоставляем полный спектр услуг по размещению сайтов в сети.
MJIC also stated that a law on cybercrime had been adopted in July 2009, giving the authorities the legal means to order sites to be blocked without appeal. ДНМП также сообщает, что в июле 2009 года был принят закон о борьбе с киберпреступностью, который дает властям правовые средства давать распоряжения о закрытии соответствующих сайтов без права на обжалование.
In her address to UNESCO, the Chair highlighted the important relationship that exists between indigenous peoples' traditional knowledge and the UNESCO World Heritage processes owing to the conservation role that indigenous peoples play in the managing of World Heritage sites. В своем выступлении в ЮНЕСКО Председатель особо отметила важность взаимосвязи, существующей между традиционными знаниями коренных народов и процессом составления ЮНЕСКО перечней объектов мирового наследия, с учетом той роли по сохранению, которую играют коренные народы при ведении сайтов программы мирового наследия.
One of those medical sites online. Один из медицинских сайтов.
The sites have good intentions. У этих сайтов лишь добрые намерения.
Больше примеров...
Сайты (примеров 669)
The authorities blocked many social networking sites and Internet searches. Власти блокируют многие сайты в социальных сетях и системы поиска в Интернете.
More sites can go to turn the site classification to see. Подробнее сайты могут идти в свою очередь, сайт классификация видеть.
It is an ongoing initiative, and more sites have been added since then. Он представляет собой мероприятие текущего характера, в рамках которого с того времени были созданы дополнительные сайты.
The Sydney Morning Herald has commented that "Ironically, the banning of the image has only made it visible to more people as news sites publicise the issue and the image spreads across sites other than Wikipedia." an example of the Streisand effect. Австралийская газета The Sydney Morning Herald прокомментировала, что «как ни странно, запрет на изображение только сделал его видимым большему количеству людей, поскольку новостные сайты предают гласности проблему и распространяют изображение по разным сайтам».
The e-Services module has been implemented progressively since 2012 and at present includes Atlas-based leave application, absence reporting, and an enhanced staff performance assessment site and job application sites. Модуль электронных услуг внедряется постепенно с 2012 года и в настоящее время включает программу управления отпусками, ведение учета отсутствия на работе и усовершенствованный сайт служебной аттестации сотрудников и сайты подачи заявлений на вакансии.
Больше примеров...
Объектах (примеров 664)
One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. Одним из возможных вариантов финансирования мероприятий по рекультивации на заброшенных объектах является взимание сборов с предприятий горнодобывающей промышленности.
In the UK, civil nuclear operators must have approved site security plans dealing with the security arrangements for the protection of nuclear sites and nuclear material on such sites. В Соединенном Королевстве операторы гражданских ядерных объектов должны иметь утвержденные планы обеспечения безопасности объектов, в которых предусмотрены механизмы обеспечения безопасности в целях защиты ядерных объектов и находящихся на таких объектах ядерных материалов.
Some 120 remote-controlled monitoring cameras have been installed at over 28 sites and linked in real time to the Baghdad Monitoring and Verification Centre. Более чем на 28 объектах установлено около 120 дистанционно управляемых камер наблюдения, которые связаны в режиме реального времени с Багдадским центром наблюдения и контроля.
If an accident or emergency situation occurred at the site or other similar sites; Ь) в случае возникновения аварий и чрезвычайной ситуации на объекте или на других аналогичных объектах;
In that context, his delegation commended the efforts by IAEA to help ensure the flow of information on nuclear safety and believed that maintaining adequate safety standards at nuclear sites world-wide was in the interest of all countries. В этом контексте делегация Пакистана высоко оценивает усилия МАГАТЭ по содействию обмену информацией по вопросам ядерной безопасности и считает, что обеспечение надлежащих стандартов безопасности на ядерных объектах во всем мире отвечает интересам всех стран.
Больше примеров...
Участках (примеров 809)
345 m under construction at 15 sites Ведутся работы на 15 участках общей протяженностью 345 м
e. Data showing the distribution of active and inactive polymetallic sulphide sites and the age that activity ceased in inactive sites and was initiated at active sites; ё. данные, демонстрирующие распределение активных и неактивных участков полиметаллических сульфидов, и сроки, когда активность прекратилась в неактивных участках или началась в активных участках;
five moss sampling sites were present and (right) measured bulk nitrogen deposition где пробы мхов брались на не менее чем пяти участках, и (справа) измеренной скоростью суммарного осаждения азота в Швейцарии
These considerations led to the preservation of various historical buildings that were renovated, and the construction of two modern buildings at three sites, primarily in Safra Square. Эти соображения повлекли за собой сохранение десяти исторических построек вокруг большой площади, которые были отремонтированы, и сооружение двух современных зданий на трёх участках, преимущественно на площади Сафра.
For the current evaluation, information from vegetation assessments was available for 720 sites for the years 1994 - 2003. Для целей анализа использовалась информация, полученная в период 19942003 годов в рамках оценок состояния растительного покрова на 720 участках.
Больше примеров...
Местах (примеров 1019)
Investigations into mass grave sites and exhumations (1997) З. Расследование в местах массовых захоронений и эксгумации (1997 год)
Accordingly, the factions have provided the required information on the location of their disengagement sites, the location of their proposed assembly sites and the number of their combatants. Фракции предоставили в ответ необходимую информацию о местах их разъединения, предлагаемых местах их сбора и численности своих комбатантов.
In 2013, the rule of law and security institutions group was able to make progress in the implementation of the demobilization, disarmament and reintegration programme at two additional sites outside of Mogadishu. В 2013 году группа по делам органов обеспечения законности и безопасности смогла реализовать программу демобилизации, разоружения и реинтеграции в двух дополнительных местах за пределами Могадишо.
The audit team recommended that MINURSO define clearly the communal entertainment needs of its military observers stationed at isolated sites in the desert and ensure, with Headquarters approval, that the needs were satisfied. Группа ревизоров рекомендовала МООНРЗС четко определить общие потребности по организации развлечения и отдыха ее военных наблюдателей, дислоцированных в удаленных местах в пустыне, и обеспечить, с согласия Центральных учреждений, удовлетворение этих потребностей.
Three pilot project concept documents on mariculture development, coastal water quality in port areas, and coral reef monitoring of key dive sites, which fit the design requirements for CoastalGOOS, were developed. Была составлена документация на три опытно-экспериментальных проекта, которые отвечают требованиям прибрежного компонента ГСНО: они посвящены развитию марикультуры, контролю за качеством прибрежной воды в портовых районах и мониторингу коралловых рифов в местах, популярных у аквалангистов.
Больше примеров...
Места (примеров 906)
The Government identifies suitable sites for the establishment of these centres and oversees the overall implementation of the scheme. Правительство определяет подходящие места для организации этих центров и контролирует осуществление всего проекта.
Existing human settlements, historic sites and monuments provide a link to our past, teach us lessons for the future, and provide a context within which new development should be placed. Существующие ныне населенные пункты, памятники и исторические места обеспечивают нашу связь с прошлым, дают уроки на будущее и образуют тот контекст, в рамках которого должно идти дальнейшее развитие.
While some ecological impacts persist, they will vary from site to site, depending on a variety of conditions, and the degree of recovery at each site will depend on the extent of oil contamination and the nature and location of the sites. Хотя некоторые экологические воздействия еще не прекратились, они будут различаться на разных участках в зависимости от разнообразия условий, а степень восстановленности на каждом участке будет зависеть от степени нефтяного загрязнения, а также от характера и места нахождения участков.
Journalists were able to fly in from South Africa, stay at a hotel in Maputo, get out to the flood sites during the day and return to Maputo at night. Журналисты имели возможность прилетать в страну из Южной Африки, останавливаться в гостинице в Мапуту, совершать поездки в места, где произошли наводнения в течение дня, и вечером возвращаться в Мапуту.
For instance, on-site visits should seek access to facilities and sites where women can speak directly to officials, in conditions designed to safeguard women's security and confidentiality. Например, при поездках на места следует добиваться доступа в такие места и учреждения, где женщины могут говорить непосредственно с официальными лицами в условиях, обеспечивающих их безопасность и конфиденциальность бесед.
Больше примеров...
Объекты (примеров 637)
It is recognized, however, that POPs measurements may not always be co-located with level-1 sites, since many of the POP sites are operated in support of other programmes, such as OSPARCOM, HELCOM and AMAP. Однако признано, что совмещение измерений по СОЗ с измерениями на объектах уровня 1 не всегда возможно, поскольку многие объекты, измеряющие СОЗ, используются для поддержки других программ, таких, как ОСПАРКОМ, ХЕЛКОМ и АМАР.
Industrial facilities and manufacturing sites where mercury has been used are likely to be contaminated. Промышленные объекты и производственные площадки, на которых использовалась ртуть, будут, скорее всего, загрязнены.
In May 2004, at the fifteenth Annual Conference of the European Foundation Centre, UNFIP hosted three sessions addressing United Nations issues: sport for development, Millennium Development Goals, and UNESCO World Heritage sites. В мае 2004 года на пятнадцатой ежегодной конференции Центра европейских фондов ФМПООН организовал три заседания, посвященных проблематике Организации Объединенных Наций: спорт на службе развития, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и охраняемые ЮНЕСКО объекты всемирного наследия.
The role of the State is to ensure that sites of atrocities become sites of knowledge; too often, however, such sites are closed to the public, or destroyed along with the evidence documenting the atrocities. Роль государства заключается в обеспечении того, чтобы места чудовищных злодеяний стали местами распространения знаний о событиях прошлого; однако слишком часто такие объекты оказываются закрытыми для широкой общественности или уничтожаются вместе со всеми документальными подтверждениями тех преступлений, которые были там совершены.
The UNESCO Patrimonito pilot projects raised awareness of the necessity of protecting, preserving and promoting cultural heritage sites. В рамках экспериментальных проектов ЮНЕСКО «Патримонито» проводится работа по повышению осведомленности общества о необходимости защищать и сохранять объекты культурного наследия, а также распространять знания о них.
Больше примеров...
Пунктах (примеров 331)
Moreover, with bases located on the main internal displaced person sites and refugee camps, the total of over 2,300 short-range patrols conducted played a vital part in stabilizing those districts. Кроме того, в пунктах базирования, находящихся в основных местах размещения внутренне перемещенных лиц и лагерях для беженцев, было организовано в общей сложности 2300 патрулей на короткие расстояния, что имело важное значение для стабилизации обстановки в этих районах.
According to OSCE data, massive proxy voting (at 78% of the polling sites) was noted in the 2000 elections, which was confirmed by the multiplicity of identical signatures on the voter lists. По данным ОБСЕ на выборах 2000 года было отмечено массовое голосование по доверенности (в 78% избирательных пунктах), что подтверждалось множеством одинаковых росписей в списках избирателей.
UNOMIL and ECOMOG have jointly finalized a draft plan for disarmament and demobilization which, inter alia, identifies the specific tasks to be undertaken by ECOMOG, LNTG and UNOMIL at the assembly sites. МНООНЛ и ЭКОМОГ совместно завершили разработку проекта плана разоружения и демобилизации, в котором, в частности, определяются конкретные задачи, которые надлежит выполнять ЭКОМОГ, ЛНПП и МНООНЛ в пунктах сбора.
(a) The sampling strategy adopted in the survey is designed mainly to track trends in HIV prevalence in the population served by the sites rather than to provide estimates of HIV prevalence in the entire population because sentinel sites are not randomly selected; а) стратегия выборки, принятая в рамках обследования, направлена главным образом на выявление тенденций распространения ВИЧ среди населения, обслуживаемого на пунктах, а не на представление прогнозов относительно масштабов распространения ВИЧ среди всего населения, поскольку выборка пунктов наблюдения не является случайной;
The Mission therefore proposes 10 Finance Assistants in support of DDR activities, with two Finance Assistants located at each of the demobilization sites. Соответственно, Миссия предлагает учредить в целях оказания содействия осуществлению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции 10 должностей младших сотрудников по финансовым вопросам, включая две должности младших сотрудников по финансовым вопросам при том, что эти сотрудники будут базироваться во всех пунктах демобилизации.
Больше примеров...
Пунктов (примеров 393)
It has sales and representatives at these sites and in 34 other countries. Банк имеет 200 филиалов и пунктов обслуживания на территории Германии и ещё 24 в других странах.
The higher number resulted from the establishment of additional mission sites, including two new formed police camps Увеличение числа мероприятий вызвано созданием дополнительных пунктов базирования Миссии, включая 2 новых лагеря для сформированных полицейских подразделений
The Security Council encourages the AU-RTF to maintain its operations against all LRA groups, while working with the UN and non-governmental organisations to establish safe reporting sites and provide information to assist LRA who demonstrate a genuine commitment to demobilisation and disarmament. Совет Безопасности рекомендует РЦГАС продолжать проводить операции против всех групп ЛРА, сотрудничая в то же время с Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в деле создания безопасных пунктов сбора и распространения соответствующей информации для оказания помощи тем группам ЛРА, которые проявляют подлинную приверженность демобилизации и разоружению.
The VSAT-type network is generally designed to provide data communications between a single large hub Earth station and multiple smaller Earth stations at an unlimited number of remote sites. Сеть типа ВСАТ, как правило, проектируется для обеспечения передачи данных между одной крупной центральной наземной станцией и большим числом более мелких наземных станций в неограниченном количестве удаленных пунктов.
In 2003, efforts to expand access to the services of the Voluntary Testing Centre succeeded in tripling the number of sites in urban and peri-urban areas, bringing the number of people using the services to 71,819, a 50 per cent increase compared to 2002. В 2003 году благодаря усилиям, направленным на расширение доступа к услугам центра по добровольному консультированию и обследованию, удалось утроить число соответствующих пунктов в городских и пригородных районах и довести число пользователей этих услуг до 71819 человек, что на 50 процентов больше, чем в 2002 году.
Больше примеров...
Сайтах (примеров 293)
It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции.
Place ads of your casino on the popular sites and portals. Размещайте коммерческую рекламу вашего казино на популярных порталах и сайтах.
Their 2015 single "Hello" was remade into Japanese version and released on May 13 on iTunes Japan and various Japan music sites. Их 2015 сингл «Hello» был переделан на японскую версию и выпущен 13 мая в iTunes Japan и различных японских музыкальных сайтах.
Remote file inclusion is one of many ways a php application can be hacked with. And if a vulnerability is often found on sites that are several years old, and uses... Удаленное включение файлов является одним из многих путей, РНР приложение может быть взломан с. И если уязвимость часто встречается на сайтах, которые несколько лет назад, и использует...
Other developments include enhanced presence in social media sites and expanded contact lists of governmental entities, academic institutions, women's associations, NGOs and United Nations entities to disseminate information on various job openings В числе прочих достижений следует отметить расширение присутствия на социально-медийных сайтах и составление более обширных контактных списков представителей государственных учреждений, учебных заведений, женских ассоциаций, НПО и структур Организации Объединенных Наций в целях распространения информации о различных открывающихся должностях
Больше примеров...
Участки (примеров 404)
In addition, Saudi Arabia plans to build asphalt roads to facilitate movement of heavy equipment, personnel and materials to remediation sites. Кроме того, Саудовская Аравия собирается проложить асфальтированные дороги для перемещения тяжелой техники, персонала и материалов на участки, где будут проводиться восстановительные мероприятия.
Comparison of magnitude of effects at individual sites with EMEP grid square values representing the sites were less conclusive. Менее убедительными являются результаты сопоставления масштабов воздействия на отдельных участках с показателями воздействия в ячейках географической сетки ЕМЕП, отражающих эти участки.
(e) Sites contaminated with a high concentration of PCBs, PCTs or PBBs at or near the surface. ё) участки, поверхность или прилегающие к поверхности слои которых загрязнены ПХД, ПХТ или ПБД в больших концентрациях.
Municipal authorities allocate building sites for residential homes to citizens according to internal rules and regulations. Муниципальные власти распределяют участки под жилье для возведения жилых домов среди граждан в соответствии с внутренними правилами и установлениями.
Voting is expected to take place throughout the Sudan in 2009 in essentially the same locations as the voter-registration sites, with some additional locations to facilitate access for voters. Ожидается, что голосование в 2009 году пройдет на всей территории Судана, причем избирательные участки будут располагаться, как правило, в тех же помещениях, что и пункты регистрации избирателей, хотя для облегчения доступа избирателей будет создано несколько дополнительных пунктов.
Больше примеров...
Площадок (примеров 314)
Major resources have been directed towards the provision of group housing schemes, serviced sites and the provision of adequate support services for Irish Travellers. Основные ресурсы были направлены на групповые жилищные проекты, обслуживание площадок и оказание необходимой поддержки ирландским тревеллерам.
Preparations for the construction of Mechanism sites in Malakal and Buram remained ongoing. Продолжалась также подготовка площадок пол строительство объектов Механизма в Малакале и Бураме.
These air assets service more than 450 airfields, helipads and landing sites. Для этих средств используется более 450 аэродромов, вертолетных площадок и взлетно-посадочных объектов.
There was recognition that fewer, bigger sites would probably mean more shipping and transporting of nuclear material and, other things being equal, more transport would mean more chances for accidents. Признавалось, что меньшее число более крупных площадок означало бы больший объем отправлений и транспортировки ядерного материала, и, при прочих равных условиях, больший объем транспортировки означал бы больше шансов возникновения аварий.
Site acquisition contract has been signed for acquiring of 75 umts/gsm sites in Ukraine. Подписан контракт на приобретение 75 площадок для мобильной связи на территории Украины.
Больше примеров...