Английский - русский
Перевод слова Sites
Вариант перевода Объектов

Примеры в контексте "Sites - Объектов"

Примеры: Sites - Объектов
The PNDDR had planned to complete the physical rehabilitation of the facilities at the cantonment sites by the end of December. Национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции планировала завершить физическое восстановление объектов в местах расквартирования к концу декабря.
Other aspects of space law, including legal aspects of launching space objects from non-terrestrial sites, will also be discussed. Будут обсуждаться и другие вопросы космического права, в том числе правовые аспекты запуска космических объектов со стартовых комплексов, находящихся за пределами Земли.
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов.
Military/formed police unit sites were maintained and repaired Количество объектов дислокации военнослужащих/сотрудников сформированных полицейских подразделений, прошедших обслуживание и ремонт
Provisional fencings for construction sites, roadwork and building work sites, as well as for protecting events and provisional facilities. Временное ограждение стройплощадок, мест ремонта дорог и других строительных работ, защита массовых мероприятий, защита объектов, имеющих временный характер.
The European Habitats Directive has been implemented and the designation of sites under the Natura 2000 programme is in progress. В настоящее время ведется подбор объектов в рамках программы «Природа 2000».
There were an unusually large number of inspections that day; with 98 inspectors inspecting a total of 16 sites. В этот день 98 инспекторов обследовали в общей сложности 16 объектов.
The Unit provides access control and perimeter security 24 hours a day, 7 days a week, to all Mission sites, compounds and buildings. Группа обеспечивает на круглосуточной и постоянной основе контроль за доступом и охрану периметра всех объектов, комплексов и зданий Миссии.
In Aleppo alone, regime-inflicted barrel bombs accounted for dozens of damage sites, with the vast majority targeted at residential districts. Лишь в Алеппо примененными режимом «бочковыми» бомбами был нанесен ущерб десяткам объектов, огромное большинство которых расположено в жилых кварталах.
In addition, there were military strikes on other suspected sites, including the Abu Ghraib baby milk factory and Al Kindi Company. Кроме того, в числе других объектов, подвергшихся бомбардировке, были фабрика по производству молочных смесей в Абу-Граибе и компания Эль-Кинди.
Maps of UNESCO's World Heritage sites classifying risk of corrosion were produced for limestone and sandstone. Подготовлены карты объектов всемирного наследия ЮНЕСКО, дающие представление о степени разрушительного воздействия на объекты, построенные с применением известняка и песчаника.
For 17 years the company has put into operation over 3200 sites in Bulgaria and abroad and imposed trademark Nola 7 as a symbol of quality. За 17 лет компания построила более 3200 объектов в Болгарии и за рубежом и поставила бренд Нола 7 как символ качества.
UNESCO removed Bagrati Cathedral from its World Heritage sites in 2017, considering its major reconstruction detrimental to its integrity and authenticity. В 2017 году ЮНЕСКО удалила собор Баграти из списка объектов Всемирного наследия, так как его реконструкция нанесла ущерб целостности и подлинности.
Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus. Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском.
Both assets also provide a useful source of information for preparing for initial inspections at newly declared ongoing monitoring and verification-related sites. С помощью вышеупомянутых средств добывается также полезная информация для подготовки к первоначальным инспекциям новых заявленных объектов, подлежащих постоянному наблюдению и контролю.
In 1999, paid individual admissions into museums and historical sites was Lm 510,509. В 1999 году от продажи билетов посетителям музеев и исторических объектов было выручено 510509 МЛ.
Some of the sites will only be set up on a temporary basis until a more convenient location is found to establish a permanent operation. Некоторые из этих объектов будут создаваться лишь на временной основе до тех пор, пока не будет найдено более удобное место для работы на постоянной основе.
Tourist trips to vents may be valuable in terms of education, to highlight awareness of the sensitivity of vent sites. Посещение гидротермальных источников туристами, вероятно, ценно в познавательном отношении, освещая проблему уязвимости этих природных объектов.
These sites were recently joined by the town of Diamantina, which has also been designated a World Heritage Site. К этим памятникам недавно был добавлен город Диамантина, также включенный в список объектов всемирного наследия.
Following the law, currently Indonesia has preserved a number of 8,863 sites and objects of cultural heritage, and 146 conservation areas. В соответствии с этим законом Индонезия в настоящее время обеспечивает сохранение 8863 мест и объектов культурного наследия и 146 особо охраняемых территорий.
The Ministry of Defence Police and the Armed Forces perform a role equivalent to the Civil Nuclear Constabulary at military sites. На военных объектах охранные структуры министерства обороны и вооруженные силы выполняют ту же функцию, что и подразделения полиции по охране гражданских ядерных объектов.
The availability and necessity of conceptual urban sites has given rise to increased interest in mixed-use object development in the Baltic States. Возможности и потребность в концептуальных произведениях городской среды в последние годы привели к повышению интереса к развитию многофункциональных объектов в странах Балтии.
Location policy: Greater integration of traffic/transportation policy in deciding sites for homes and the business community. Более высокая степень интеграции политики в области движения/перевозок при определении мест расположения жилых зон и объектов деловой активности.
Thus, water body condition characteristics at the inter-state boundary and, possibly, at some other key monitoring sites are the object of inter-state planning. Таким образом, предметом межгосударственного планирования являются показатели состояния водных объектов на границах и, возможно, в некоторых других ключевых створах.
Usually, the main points to control the water bodies' conditions are boundary monitoring sites. Основные точки контроля целевых показателей состояния водных объектов - граничные створы.