Of the other sites, the most significant included Fallujah III and the Rasheed military complex. |
Из числа других объектов наиболее значительными являются Эль-Фаллуджа III и военный комплекс Эр-Рашид. |
Physical security at Ministry of Defence sites is governed by administrative procedure Joint Service Publication 440. |
Физическая безопасность объектов министерства обороны обеспечивается в соответствии с административными процедурами, изложенными в Общем издании для служебного пользования 440. |
The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. |
Широкой поддержкой пользуется налаживание сетей охраняемых районов, а не просто отдельных объектов. |
Capacity-building is a high priority for the region to set up coral reef monitoring in a series of long-term monitoring sites. |
Большим приоритетом для региона является наращивание потенциала в деле налаживания мониторинга коралловых рифов на серии долговременных мониторинговых объектов. |
In South East Europe the war exacerbated the situation with destroyed industrial sites, unexploded ordnance and surplus pharmaceuticals that were sent as humanitarian assistance. |
Война в Юго-Восточной Европе усугубила эту ситуацию вследствие разрушения промышленных объектов, сохранившихся неразорвавшихся боеприпасов и накопления медикаментов, которые направлялись в виде гуманитарной помощи. |
The industrial sites that are reconstructed are also cleaned up in the process, although little is known about the standards. |
В ходе реконструкции промышленных объектов проводится также их очистка, однако о применяемых нормах мало что известно. |
Progress on returns, property, adjudication and reconstruction of cultural and religious heritage sites has continued. |
Наблюдается дальнейший прогресс в вопросах возвращения, имущества, рассмотрения исков и восстановления объектов культурного и религиозного наследия. |
In recent months, limited numbers of UNSOA international staff have visited most of the AMISOM sites for short periods. |
В последние месяцы ограниченное число международного персонала ЮНСОА посетило большинство из объектов АМИСОМ на короткий период времени. |
Especial attention should be paid to the further development and improvement of national and regional inventories of natural sites, reserved territories and maps. |
Особого внимания заслуживает дальнейшее развитие и совершенствование национальных и региональных кадастров природных объектов, резервируемых территорий и картографирования. |
Primary sites for the developing network include stations with relatively long periods of multi-faceted observations. |
В число первоочередных объектов разворачиваемой сети включены пункты, имеющие достаточно продолжительный период наблюдения комплексного характера. |
The successful disarmament of the combatants by UNMIL is about to resume, following the construction of containment sites. |
Успешный процесс разоружения комбатантов МООНЛ вскоре вновь начнется после строительства объектов для сбора оружия. |
The programme would also maintain and preserve the sites for the global community to visit. |
Эта программа будет также содействовать охране и поддержанию этих объектов для того, чтобы их могли посещать члены глобального сообщества. |
The delegation visited several sites in and outside of Bissau, which illustrated some of the peacebuilding challenges faced by the country. |
Делегация посетила несколько объектов в Бисау и за пределами столицы, являющихся отражением ряда проблем в области миростроительства, с которыми сталкивается страна. |
However, the team made several recommendations on the preservation of the sites for future investigations. |
Вместе с тем группа составила несколько рекомендаций по сохранению объектов для будущих расследований. |
The United Nations must react expeditiously to instances of violence against peaceful civilians and the destruction of civilian sites in armed conflict. |
Организации Объединенных Наций следует оперативно реагировать на случаи насилия в отношении мирных людей и разрушения гражданских объектов в ходе вооруженных конфликтов. |
The IDF uncovered a number of sites used for preparing explosives and arrested a number of suspects. |
ИДФ обнаружили ряд объектов, которые использовались для производства взрывчатки, и арестовали ряд подозреваемых. |
The Provisional Institutions should continue to work on ways to ensure adequate protection of cultural heritage sites. |
Временные институты должны продолжать работу по изысканию путей обеспечения надлежащей защиты объектов культурного наследия. |
Assistance was provided to several least developed countries in the area of protection of sites, monuments and cultural properties. |
Нескольким наименее развитым странам была оказана помощь в областях защиты исторических мест, монументов и объектов, представляющих культурную ценность. |
The provision of safety equipment at all nuclear sites was important for global safety. |
Важное значение для обеспечения глобальной безопасности имеет оснащение всех ядерных объектов надежным оборудованием. |
Twenty-nine of China's cultural and natural heritage sites have been incorporated into the World Heritage List. |
Двадцать девять памятников культурного и природного наследия Китая были включены в Список объектов мирового наследия. |
Observed trend at surface sites and from aircraft missions (1984-2002) |
Наблюдаемая тенденция на поверхности объектов и в ходе полетов авиации (1984-2002 годы) |
Level 2 covers advanced measurements that are more expensive and technically demanding at selected sites (table 1). |
Объекты уровня 2 обеспечивают сложные измерения, связанные для отдельных объектов с более значительными затратами и техническими сложностями (таблица 1). |
In some regions there is a further need for level-2 sites and Parties should cooperate in order to reduce total costs. |
В некоторых регионах ощущается дополнительная потребность в создании объектов уровня 2, и Сторонам следует поддерживать сотрудничество в целях сокращения общих издержек. |
The selection of level-2 sites will be done in consultation with CCC. |
Выбор объектов уровня 2 будет осуществляться по согласованию с КХЦ. |
Use selected clusters of World Heritage sites to promote integrated bioregional planning |
Использовать избранные группы объектов, относящихся к всемирному наследию в целях содействия комплексному биорегиональному планированию. |