| In this connection, the Mission has facilitated the Government's ground and aerial surveys of mining sites in selected areas. | В этой связи Миссия содействовала проводимым правительством наземным и воздушным съемкам объектов добычи в некоторых районах. |
| The main objective of these surveys is to monitor illegal mining activities by mapping boundaries of the licensed sites with precision. | Главная цель этих съемок заключается в контролировании незаконной горнодобывающей деятельности путем точного установления границ лицензированных объектов. |
| The group noted the coordinates and addresses of the above sites. | Группа зарегистрировала координаты и адреса вышеупомянутых объектов. |
| Today the IAEA and UNMOVIC inspection teams inspected six sites within and outside Baghdad, with 57 inspectors participating in the operations. | Сегодня инспекционные группы МАГАТЭ и ЮНМОВИК провели инспекционную проверку шести объектов в Багдаде и за его пределами, в которой приняли участие 57 инспекторов. |
| The decentralization and protection of Serbian Orthodox sites and institutions remain crucial issues with regard to confidence-building measures. | Децентрализация и защита сербских православных объектов и институтов по-прежнему являются важнейшими вопросами с точки зрения мер укрепления доверия. |
| In addition, other sites were inspected as a result of follow-up actions. | Кроме того, в связи с последующей деятельностью был проинспектирован ряд других объектов. |
| Photographic interpretation of post-war commercial satellite imagery of sites relevant for inspection has continued. | Продолжалась работа по интерпретации снимков объектов, имеющих отношение к инспекциям, которые были получены с помощью коммерческих спутников уже после войны. |
| On this day a total of six sites were inspected by the inspection teams, which included 48 inspectors. | В этот день инспекционными группами, в составе которых насчитывалось 48 инспекторов, были проведены инспекции в общей сложности шести объектов. |
| It should clarify the modalities, remove ambiguities and facilitate their work so as to ensure effective inspection of all sites. | Она должна уточнить условия, устранить двусмысленности и облегчить их работу, с тем чтобы обеспечить эффективную инспекцию всех объектов. |
| Figure II illustrates the distribution of the inspection effort over different types of sites. | На диаграмме II деятельность по проведению инспекций отражена в разбивке по различным видам объектов. |
| UNDP and the Global Environment Facility are involved in the environmental management of a number of sites throughout the country. | ПРООН и Глобальный экологический фонд участвуют в освоении природных ресурсов на ряде объектов страны. |
| Of these, more than 20 were sites that had not been inspected before. | Из них более 20 объектов никогда прежде не инспектировались. |
| We plan to establish soon a second field office in the Basra area, where we have already inspected a number of sites. | Мы планируем вскоре открыть второе полевое отделение в районе Басры, где мы уже проинспектировали ряд объектов. |
| The Group is systematically reviewing existing sites already identified by intelligence. | Группа по наблюдению проводит систематический осмотр существующих объектов, выявленных с помощью разведданных. |
| Possibilities for regional collaboration on the operation of sites should be explored. | Следует изучить возможности регионального сотрудничества в вопросах эксплуатации объектов. |
| The MIF's number of troops does not allow it to guard large numbers of static sites. | При своей нынешней численности МВС не могут охранять большое число стационарных объектов. |
| The Secretary-General further indicates that the contract to restore the damaged sites was signed by the Mission on 10 December 2009. | Генеральный секретарь далее отмечает, что 10 декабря 2009 года Миссия подписала контракт на восстановление поврежденных объектов. |
| A guiding site density at level 3 is 20-25 sites with fair spatial distribution across Europe. | Ориентировочная плотность размещения объектов должна быть такой, чтобы на территории Европы было 2025 участков с достаточным уровнем пространственного распределения. |
| Four sites were closed this month and another 11 are pending closure. | Четыре объекта были закрыты в этом месяце, и ожидается, что закроется еще 11 объектов. |
| Criteria for site selection are being defined and sites will be chosen in 2004. | В настоящее время ведется разработка критериев отбора объектов, а сами объекты будут отобраны в 2004 году. |
| 40 hydrogeological surveys conducted and 80 potential drilling sites identified | Проведено 40 гидро-геологических обследований и выявлены 80 потенциальных объектов для бурения скважин |
| European industry has already started voluntary programs to manage the releases from industrial sites. | В Европе промышленность уже начала добровольные программы регулирования выбросов с промышленных объектов. |
| China had invested heavily in maintaining cultural relics and historical sites and in building museums. | Китай вкладывает огромные средства в поддержание культурных реликвий, исторических объектов и в строительство музеев. |
| Crucially, it seems that those private security companies providing static guarding for Embassies and key international community sites remain exempt from the ban. | Принципиально важно то, что, как представляется, на те частные охранные компании, которые обеспечивают стационарную охрану посольств и важнейших объектов международного сообщества, запрет не распространяется. |
| The Group highlights the continued refusal by the Ivorian authorities to allow Republican Guard sites to be inspected (see paras. 45-51 below). | Группа особенно отмечает продолжающийся отказ ивуарийских властей разрешить инспекцию объектов Республиканской гвардии (см. пункты 45-51 ниже). |