(a) Identify and document, whenever possible, the historical and cultural significance of areas, sites, landscapes, ecosystems, buildings and other objects and manifestations and establish conservation goals relevant to the cultural and spiritual development of society; |
а) определять и документально отражать, когда это возможно, историческое и культурное значение открытых пространств, мест, ландшафтов, экосистем, строений и других объектов и достопримечательностей и ставить задачи по сохранению исторического и культурного наследия, связанные с культурным и духовным развитием общества; |
Operation and maintenance of 45 military and 18 formed police unit sites, 7 United Nations police premises, 58 United Nations police premises co-located with the Haitian National Police, and 52 civilian staff premises |
Эксплуатация и техническое обслуживание 45 пунктов базирования воинских контингентов и 18 пунктов базирования сформированных полицейских подразделений, 7 объектов совместного размещения полиции Организации Объединенных Наций с сотрудниками гаитянской национальной полиции и 52 объектов для гражданского персонала |
Exemplary measures on irreversibility include "dismantling nuclear warheads and delivery systems", "dismantling nuclear testing sites" and "shutting down and dismantling facilities for the production of fissile material for explosive purposes". |
Примерами мер по обеспечению необратимости является «демонтаж ядерных боеголовок и систем доставки», «ликвидация ядерных полигонов» и «закрытие и демонтаж объектов по производству расщепляющегося материала для ядерных взрывных устройств»; |
(c) The Directorate of Museums, Sites and Historic Monuments implements national policy for museums and is undertaking the listing, handling, protection, regulation and commercial exploitation of historic sites and monuments. |
с) Управление по делам музеев, исторических объектов и памятников проводит национальную политику в музейной сфере и занимается инвентаризацией, обустройством, охраной, регламентацией и эксплуатацией исторических объектов и памятников. |
Mission exit and liquidation - retention of documents for audit - MINURCAT; decommissioning of sites - MINURCAT; lessons learned - MINURCAT and UNMIS |
Прекращение деятельности и ликвидация миссий - сохранение документов для проверки - МИНУРКАТ; вывод объектов из эксплуатации - МИНУРКАТ; извлеченные уроки - МИНУРКАТ и МООНВС |
Provide protection for particularly important or classified sites in the Republic of Uzbekistan and also for State institutions situated outside the territory of the Republic of Uzbekistan, the staff of such institutions and members of their families; |
обеспечивает защиту особо важных и категорированных объектов Республики Узбекистан, а также государственных учреждений, находящихся за пределами территории Республики Узбекистан, сотрудников этих учреждений и членов их семей; |
(c) Precise identification of pit locations of the special warheads storage in the Tigris canal site and the Fallujah Forest site in a period starting 1 March 1991 until the removal of the warheads from these hide sites to the unilateral destruction locations; |
с) точное определение мест расположения шахт для хранения специальных боеголовок на объекте канала, связанного с Тигром, и объекте в лесу Эль-Фаллуджа в период, начиная с 1 марта 1991 года до удаления боеголовок с этих скрытых объектов в места одностороннего уничтожения; |
(e) Welcomed the establishment of the new exposure programme with fewer monitoring sites but more countries participating, to address specifically multi-pollutant effects and trends, and invited ICP Materials to present a progress report on the implementation of this programme to it in 1998; |
ё) поддержала создание новой программы воздействия загрязнителей при меньшем числе объектов мониторинга, но при большем числе участвующих стран с целью целенаправленного изучения воздействия многих загрязнителей и тенденций и предложила МСП по материалам представить ей доклад о ходе осуществления этой программы в 1998 году; |
There is a historical museum in Teteven, which is among the Hundred National Tourist Sites of the Bulgarian Tourist Union. |
В Тетевене находится Исторический музей, который включен в «100 национальных туристических объектов» Болгарского туристического союза. |
Sites so monitored include those capable of the production of precursors, dual-use equipment and pesticides. |
В число контролируемых таким образом объектов входят те, на которых могут производиться прекурсоры, оборудование двойного назначения и пестициды. |
A number of World Heritage Sites are located in Non-Self-Governing Territories. |
В несамоуправляющихся территориях находится несколько объектов всемирного наследия. |
Sites had been burned, and slurs and slogans had been written in the ashes. |
На пепле сожженных объектов культа были написаны оскорбления и лозунги. |
Sites should be prioritized for a further detailed assessment based on the initial risk assessment. |
Следует определить приоритетность объектов в плане проведения дальнейшей подробной оценки на основе первоначальной оценки рисков. |
In 1997, Dominica's Morne Trois Pitons National Park was inscribed on the list of UNESCO World Heritage Sites. |
В 1997 году Национальный парк "Морн-Труа-Питон" Доминики был включен в Список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Map of Regroupement Sites to be Dismantled in Bujumbura: Phase I 20 |
Карта объектов "сосредоточения" в районе Бужумбуры, которые подлежат ликвидации: этап I |
Sites and items of historical and cultural value may be turned over to religious organizations for use, in accordance with the law. |
Передача религиозным организациям для использования ими объектов и предметов, являющихся памятниками истории и культуры, осуществляется в соответствии с законодательством. |
Sites Decreased output owing to delays in electoral process III. Resource performance |
Уменьшение числа объектов обусловлено задержками в осуществлении процесса проведения выборов |
Attention was drawn to the Jordanian Sites Index, toponymic training, the renaming project and publications. |
Особое внимание было уделено индексу географических объектов Иордании, подготовке кадров по топонимическим вопросам, проекту в области переименования географических объектов и публикациям. |
Physical Security of Nuclear Weapons Production Sites |
Физическая защита объектов по производству ядерного оружия |
IDENTIFICATION, ASSESSMENT AND MANAGEMENT OF ABANDONED SITES |
ВЫЯВЛЕНИЕ И ОЦЕНКА ЗАБРОШЕННЫХ ОБЪЕКТОВ И УПРАВЛЕНИЕ ИМИ |
Clean-up Polluted Sites (Pilot Project) and Compendium |
Очистка загрязненных объектов (опытный проект) и Справочник |
"Sites and services" programmes for small enterprises, under which they build to their own specifications, are also useful. |
Полезны также программы "размещения объектов и обслуживания" для мелких предприятий, в рамках которых они ведут строительство по своим собственным техническим условиям. |
Sites for landfills, transfer stations and other waste management infrastructure should be clearly designated in local and regional land-use plans. |
Места для организации свалок, строительства станций переработки отходов и других соответствующих объектов инфраструктура должны быть четко обозначены в местных и региональных планах землепользования. |
The Role of the Inspector of Classified Sites during Remediation of Polluted Soils |
Роль инспектора классифицированных промышленных объектов в восстановлении загрязненных почв |
Assessing the Risks from Contaminated Sites and Soils: the Special Case of Operating Sites |
Оценка рисков, связанных с загрязненными промышленными участками и почвами: опыт отдельных действующих промышленных объектов |