If this path is maintained, the recovery will build momentum and broaden in both scope and impact. |
Если продолжить движение по этому пути, то восстановление создаст движущую силу, которая будет увеличиваться как в масштабе, так и по силе воздействия. |
And any global recovery promises to be unbalanced - that is, if it materializes at all. |
И любое глобальное восстановление обещает быть нестабильным - в том случае, если оно вообще материализуется. |
At this point, inflationary expectations will increase, long-term government bond yields will rise, and the recovery will be crowded out. |
В этот момент возрастут инфляционные ожидания, вырастет доходность долговременных правительственных облигаций и восстановление будет подавлено. |
Broad recovery is within reach if we manage both ingredients well. |
Полномасштабное восстановление экономики вполне достижимо, если мы правильно смешаем оба ингредиента. |
A recovery has already begun in the eurozone. |
Восстановление экономики в еврозоне уже началось. |
The prize is higher living standards for Russia's long-suffering people and a recovery in the country's international standing. |
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны. |
Commercial banks would soon reinstate their lines of credit for Brazil, which would help ensure a recovery of exports. |
Коммерческие банки вскоре возобновят свои кредитные линии для Бразилии, что поможет гарантировать восстановление статей экспорта. |
On the contrary, they can bolster recovery in participating economies. |
Напротив, она может поддержать восстановление в участвующих странах. |
Labor-market recovery normally lags behind that of GDP - hence the "jobless recoveries" of recent decades. |
Восстановление рынка труда обычно отстает от восстановления ВВП - отсюда и «безработное восстановление» последних десятилетий. |
For too long, the West has ignored Russia's recovery of strength and was not prepared to accept the consequences. |
Слишком долго Запад игнорировал восстановление сил России и не был готов принять последствий этого. |
After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development. |
Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. |
This, it is feared, might slow recovery. |
Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление. |
By the time recovery finally arrived, much of Europe and Asia lay in ruins. |
К тому времени как восстановление наконец прибыло, большая часть Европы и Азии лежала в руинах. |
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. |
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности. |
But that does not mean that the global economy is set for a robust recovery any time soon. |
Однако это не означает, что в ближайшем будущем мировую экономику ждет быстрое восстановление. |
The legacy of excess real-estate capacity and over-leveraged households makes recovery all the more difficult. |
А наследство из избыточной емкости рынка недвижимости и избыточного кредитования домохозяйств делает восстановление еще более трудным. |
Investment has fallen off sharply since, and has since staged only a very cautious recovery. |
С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление. |
People with strong support networks have a significantly better chance of recovery than those whose problems go undetected or are ignored or minimized. |
Люди, обладающие сильными сетями поддержки, имеют значительно больше шансов на восстановление, нежели те, чьи проблемы остаются незамеченными или игнорируются и сводятся к минимуму. |
It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures. |
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ. |
Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble. |
Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. |
Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery. |
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. |
1935 - relief, depression, recovery banks. |
1935-й - пособие, депрессия, восстановление банков. |
In his period in Warsaw he suffered a knee injury, the recovery took 7 months. |
В «Легии» он получил травму колена, на восстановление ушло 7 месяцев. |
However, recovery in transition economies from Estonia to Poland to Hungary is usually export led. |
Однако восстановление экономики стран переходного периода - от Эстонии до Польши и Венгрии - обычно происходит за счет экспорта. |
Another reason to worry is that the global recovery is still fragile. |
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое. |