Its mandate also includes asset recovery. |
К сфере ее деятельности относится также возвращение активов. |
Such provisions also allowed for the confiscation of illicit assets and asset recovery. |
Такие положения также предусматривают конфискацию незаконных активов и возвращение активов. |
The recovery and repatriation of stolen assets to their country of origin is an important component of the fight against illicit financial flows. |
Возвращение и репатриация похищенных активов в страну их происхождения является важным компонентом борьбы с незаконными финансовыми потоками. |
The recovery of stolen assets is a complex, time-consuming and costly undertaking. |
Возвращение похищенных активов является сложным, длительным и дорогостоящим процессом. |
Asset recovery is linked to other areas covered by the Convention. |
Возвращение активов связано с другими областями, охватываемыми Конвенцией. |
Some recent successful cases had shown that asset recovery was feasible where political will and technical capacity existed. |
Как показывает ряд дел, успешно завершенных в последнее время, возвращение активов вполне возможно при наличии политической воли и технического потенциала. |
Let's be honest... your condition may be more incredible than your recovery. |
Если честно... ваше состояние может быть более немыслимым, чем ваше возвращение. |
Would you know that the reward is for the recovery of the stolen money. |
И что б ты знал, награда только за возвращение украденных денег. |
I am helping, by wanting to leave the recovery of Concorde to the experts. |
Я помогу, если оставлю возвращение Конкорда специалистам. |
Our primary goal right now is the safe recovery of the General. |
Сейчас наша главная цель - возвращение генерала. |
The recovery of stolen assets is one of the most effective means of fighting corruption. |
Возвращение похищенных активов - один из наиболее эффективных способов борьбы с коррупцией. |
The recovery of stolen assets is an important element that would allow a country to reinvest the funds in strengthening its domestic institutions. |
Одним из важных факторов, позволяющих странам направлять средства на укрепление национальных институтов, является возвращение похищенных активов. |
Asset recovery is currently a very costly enterprise. |
В настоящее время возвращение активов является весьма дорогостоящим мероприятием. |
Asset recovery is a complex area for Governments. |
Возвращение активов представляет собой весьма сложную область для правительств. |
The recovery of assets looted from national economies and transferred abroad should help solve the problem. |
Возвращение средств, незаконно изъятых из национальной экономики и переведенных за границу, должно содействовать решению этой проблемы. |
We provide efficient debt recovery in foreign jurisdictions. |
Мы осуществляем эффективное возвращение долгов за границей. |
In retrospect, the first warning sign was the so-called "jobless recovery" of the early 1990s. |
В ретроспективе, первым предупреждающим сигналом было так называемое «возвращение безработных» в начале 1990-х. |
The right of Native Americans to obtain compensation for or recovery of this land differs from their rights against third parties. |
Право коренного американского населения на получение компенсации или возвращение этих земель отличается от их исковых прав в отношении третьих сторон. |
The peaceful and negotiated recovery of the islands is a central and permanent issue in our foreign policy. |
Мирное и основанное на переговорах возвращение островов является одним из центральных и постоянных аспектов нашей внешней политики. |
A major area for international cooperation is the recovery of stolen or embezzled vehicles. |
Важной областью международного сотрудничества является возвращение похищенных или присвоенных транспортных средств. |
It also set forth the responsibility of each insolvency representative for the recovery and realization of the assets in its jurisdiction. |
В нем также устанавливалась ответственность каждого управляющего в деле о несостоятельности за возвращение и реализацию активов в пределах своей страны. |
Priority is assigned to national and international coordination among agencies concerned with the fight against corruption and the promotion of asset recovery. |
Первостепенное значение придается налаживанию на национальном и международном уровнях координации деятельности учреждений, которые призваны вести борьбу с коррупцией и обеспечивать возвращение активов. |
There are both practical and legal issues involved in the recovery of funds illicitly obtained and exported in cases of large-scale corruption. |
В случаях крупномасштабной коррупции возвращение средств, полученных и вывезенных незаконным путем, сопряжено с рядом практических и правовых проблем. |
UNOPS has since resolved all outstanding matters, including the recovery of a small amount of unaccounted money from the regional manager. |
После этого ЮНОПС урегулировало все нерешенные вопросы, включая возвращение незначительной суммы неучтенных денежных средств от регионального руководителя по проектам. |
It should also be mentioned that asset recovery is not limited to cases of grand corruption. |
Необходимо также отметить, что возвращение активов не ограничивается случаями коррупции в особо крупных размерах. |