Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
Complete recovery in terms of restoring affected islands to full economic productivity and adequate compensation of the victims remains uncertain. Полное восстановление пострадавших островов в целях возобновления в полном объеме хозяйственной деятельности и адекватная компенсация пострадавшим по-прежнему остаются нерешенными вопросами.
Surely, fiscal stimulus packages would help support global demand and aid recovery. Безусловно, пакеты мер налогово-бюджетного стимулирования помогли бы поддержать глобальный спрос и восстановление помощи.
And we intend to participate enthusiastically in the process to ensure that the recovery is comprehensive. И мы намерены с энтузиазмом участвовать в процессе обеспечения того, чтобы такое восстановление было всеобъемлющим.
Archbishop Migliore (Holy See) noted that recovery from the economic crisis would be very slow. Архиепископ Мильоре (Ватикан) отмечает, что восстановление после экономического кризиса будет очень медленным.
Even if recovery was imminent, the crisis would continue for those who remained jobless. Даже если восстановление наступит в скором времени, кризис будет продолжаться для тех, кто по-прежнему не имеет работы.
While a mild recovery was expected in 2010, the global economy remained fragile. Несмотря на то что в 2010 году ожидается незначительное восстановление, глобальная экономика по-прежнему остается неустойчивой.
That long boom and abrupt bust has been followed by a partial recovery of prices during the first months of 2009. После этого продолжительного бума и внезапного падения последовало частичное восстановление уровня цен на протяжении первых месяцев 2009 года.
Boom, bust and partial recovery of commodity prices in 2008-2009 Бум, падение и частичное восстановление цен на сырьевые товары в 2008 - 2009 годах
The expected outcomes include the recovery of degraded land, ecosystem conservation through sustainable land management practices, and increased food security. К ожидаемым результатам относятся восстановление деградированных земель, сохранение экосистемы благодаря устойчивой практике управления землями и повышение продовольственной безопасности.
This effort to provide livelihoods could be done in the context of sustainable rehabilitation and recovery. Эти усилия, призванные обеспечить для населения средства к существованию, можно было бы предпринять в контексте мер, направленных на устойчивую реабилитацию и восстановление.
The joint assessment mission recognized the need for considerable domestic and international effort to allocate resources to recovery and development in Darfur. Совместная миссия по оценке признает необходимость в осуществлении значительных внутренних и международных усилий по выделению ресурсов на восстановление и развитие в Дарфуре.
In some areas, recovery might not be possible on this timescale regardless of non-exceedance of critical loads. В некоторых районах восстановление, возможно, не удастся обеспечить в эти сроки, невзирая на то, что критические нагрузки не будут превышаться.
The majority of the plots showed a decreasing soil solution pH between 1900 and 1990 and slight recovery afterwards. На большинстве участков было выявлено снижение рН в почвенном растворе в период между 1900 и 1990 годами и незначительное восстановление после этого.
The partial recovery that has been observed until now is mainly a result of emission reductions. Наблюдаемое сегодня частичное восстановление, вызвано главным образом сокращением выбросов.
Sensitive soils showed a marked decrease in pH and only partial recovery. Значение рН в чувствительных почвах значительно сократилось, а их восстановление было лишь частичным.
The recovery of the solid phase of the soil is much slower and can take many decades. Восстановление твердой фазы почвы происходит значительно медленнее и может занять многие десятилетия.
In the long term, the UNMIS strategy should be to ensure that reconciliation initiatives are streamlined with recovery and development dividends. В долгосрочной перспективе стратегия МООНВС должна заключаться в обеспечении того, чтобы инициативы по примирению учитывали те преимущества, которые обеспечат восстановление и развитие.
Early recovery efforts are likewise on track. Восстановление на ранних этапах также идет по графику.
Some operations have been scaled down. Nonetheless, a number of recovery and development initiatives have continued in complement to humanitarian interventions. Некоторые программы были сокращены, однако осуществление ряда инициатив, направленных на восстановление и развитие, продолжалось в полном объеме в дополнение к оперативной гуманитарной деятельности.
Small arms hamper reconciliation and post-conflict recovery. Оно затрудняет примирение и постконфликтное восстановление.
United Nations peace support operations are increasingly multifaceted; their mandates range from peace maintenance to peace enforcement and post-conflict recovery. Операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций становятся все более комплексными; их мандаты охватывают не только поддержание мира, но и его обеспечение и постконфликтное восстановление.
Current economic policy was aimed at recovery in the production sector, if adequate financing and credit could be secured. Нынешняя экономическая политика направлена на восстановление производственного сектора, при условии обеспечения адекватного финансирования и кредитования.
Nepal indicated that Afghanistan has several development challenges, including investment in human capital and the broad-based recovery and reconstruction of national infrastructures. Непал указал, что Афганистан сталкивается с рядом вызовов в области развития, включая инвестиции в человеческий капитал и широкомасштабное восстановление и реконструкцию национальной экономики.
Unless there is full recovery in the North, our dependent economies will continue to decline. Пока не наступит полное восстановление на севере, наша экономика по-прежнему будет находиться в фазе спада.
By all accounts, the recovery is likely to be long and painful. Судя по всему, восстановление, скорее всего, будет долгим и болезненным.