Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Возрождение

Примеры в контексте "Recovery - Возрождение"

Примеры: Recovery - Возрождение
This situation has destroyed all our efforts at recovery. Такая ситуация свела на нет все наши усилия, направленные на возрождение.
There should be one major multi-donor bank account to finance the heavy outlays required for Haiti's recovery. Должен быть один крупный донорский счёт в банке для финансирования огромных расходов, требующихся на возрождение Гаити.
Last year the gross domestic product increased by 2.5 per cent, and a slight recovery in the Cuban economy began. В прошлом году валовой внутренний продукт вырос на 2,5 процента и началось некоторое возрождение экономики Кубы.
The United Nations system should be requested to conduct expert studies aiming at the environmental recovery of plundered indigenous lands. Следует просить систему Организации Объединенных Наций провести экспертные исследования, направленные на экологическое возрождение разграбленных земель коренных народов.
The national recovery effort following the National Conference of 1994 was aimed at preserving the balance in Algerian society. Курс на национальное возрождение, взятый Алжиром после проведения Национальной конференции 1994 года, имел целью поддержание равновесия внутри алжирского общества.
More serious, it virtually guarantees that detention will undermine reconciliation and complicate Rwanda's recovery. Такое положение фактически гарантирует, что проблема содержания под стражей будет подрывать процесс примирения и усложнит возрождение Руанды.
On behalf of France, I take this occasion to commend him on the remarkable effort he is making for his country's recovery. От имени Франции, я пользуюсь случаем, чтобы отметить его колоссальные усилия, направленные на возрождение его страны.
In this context, only a long-term partnership between the authorities and the international community can bring about the long-awaited recovery. В этом контексте только долгосрочное партнерство между властями и международным сообществом может принести долгожданное возрождение.
It is tragic that Fiji's recovery from the brink of chaos in May 2000 did not endure. Трагичным является то обстоятельство, что возрождение Фиджи после того, как в мае 2000 года эта страна оказалась на грани хаоса, не было долговременным.
Africa's recovery requires an innovative approach and policies that must be based on a comprehensive and integrated vision and on more appropriate solutions. Возрождение Африки требует новаторских подходов и стратегий, которые должны быть основаны на всеобъемлющем и комплексном видении и нахождении более адекватных решений.
They threaten the recovery of war-torn communities. Они подрывают возрождение истерзанных войной общин.
Their recovery is still fragile, but it is real and tangible, and it is providing new hope across the continent. Их возрождение по-прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту.
Indeed, the modest recovery of African economies should serve to whet the appetite for extensive assistance. Дело в том, что и скромное возрождение африканской экономики должно повлечь за собой расширение оказываемой помощи.
My first point is that successful conflict prevention and recovery must draw on political, security, economic and regional perspectives. Мое первое замечание состоит в том, что успешное предотвращение конфликтов и возрождение должны быть подкреплены политической, экономической, региональной перспективами и перспективой в области безопасности.
Special attention was to be devoted to women, in order to enhance their contribution to economy recovery and growth. Особое внимание должно уделяться женщинам, с тем чтобы повысить их вклад в возрождение и рост экономики.
The world economy is recovering from a severe downturn, but the recovery is still very fragile and uneven. Мировая экономика возрождается после глубокого спада, однако такое возрождение является по-прежнему хрупким и неравномерным.
But it is a slow and painful recovery, and we appreciate all the help that we can get. Но это медленное и мучительное возрождение, и мы признательны за всю помощь, которую можем получить.
Policies and programmes for renewal and recovery of indigenous identity and culture З. Политика и программы, направленные на возобновление и возрождение самобытности и культуры коренных народов
(a) The recovery and revitalization of indigenous languages. а) возрождение и развитие языков коренных народов.
In the face of these realities, we need massive direct investment flows in order to consolidate our recovery and march steadily on the road of development. В этих условиях нам нужны мощные потоки прямых инвестиций, чтобы упрочить наше возрождение и неуклонно продвигаться по пути развития.
Asia today is in the midst of a powerful recovery; crisis countries have already, or are poised to, recover their pre-crisis levels of GDP. Сегодня Азия переживает мощное возрождение; кризисные страны уже восстановили или вот-вот восстановят свой предкризисный уровень ВНД.
We are sometimes told that Africa's recovery cannot be achieved by donor-led initiatives, but by the greater involvement of the private sector. Иной раз нам говорят, что возрождение Африки не может быть обеспечено лишь за счет инициатив доноров, необходимо более активное привлечение частного сектора.
The latter is a particularly complex challenge in a country with very low levels of infrastructure and social development whose recovery is necessarily a long-term process. Последняя задача является особенно сложной в стране с весьма слаборазвитой инфраструктурой и низким уровнем социального развития, возрождение которой, безусловно, станет долгосрочным процессом.
First of all, I wish to note the significant progress made in the implementation of key elements of the Bonn Agreement, including reconciliation, humanitarian relief, recovery and reconstruction. Прежде всего я хотел бы отметить значительный прогресс, достигнутый в осуществлении ключевых элементов Боннского соглашения, включая примирение, гуманитарную помощь, возрождение и восстановление.
As the Secretary-General has said, there is no mission that is more important to fulfilling the vision of the Charter than conflict prevention and recovery. Как сказал Генеральный секретарь, нет миссии более важной для реализации видения Устава, чем предотвращение конфликтов и возрождение.