| A report was produced together with ICP Waters on the impacts of climate change on acidification recovery. | Совместно с МСП по водам был подготовлен доклад о воздействии климатических изменений на восстановление от подкисления. |
| At 16 sites in Sweden slow recovery of soil chemistry was predicted assuming implementation of the 1999 Gothenburg Protocol. | Ь) медленное восстановление химического состава почвы было спрогнозировано в отношении 16 участков в Швеции при допущении выполнения Гётеборгского протокола 1999 года. |
| The economic empowerment of women is critical for Afghanistan's sustained recovery, reconstruction and development. | Устойчивое восстановление, реконструкция и развитие Афганистана невозможны без расширения экономических прав и возможностей женщин. |
| Country demand for support in the practices of crisis prevention and recovery and HIV/AIDS shows greater variation across regions. | Уровень спроса на поддержку в таких видах деятельности, как предотвращение кризисов и восстановление и меры в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа, варьируется в большей степени в зависимости от региона. |
| This coordination responsibility spans humanitarian assistance, post-conflict recovery and the first steps to development. | Эта функция координации охватывает гуманитарную помощь, постконфликтное восстановление и первые шаги на пути развития. |
| Early recovery is one sector that is frequently underfunded, especially when it comes to support for building the capacity of national institutions. | Скорейшее восстановление является одним из направлений деятельности, которое часто испытывает нехватку средств, особенно когда речь идет о поддержке в целях укрепления потенциала национальных учреждений. |
| Although there has been some overall progress, recovery of livelihoods remains an uphill battle. | Несмотря на то, что в целом отмечается некоторый прогресс, восстановление источников средств к существованию все еще тяжело дается. |
| We believe that the fourth essential condition for effective coordination is a holistic approach integrating preparedness, response, recovery and risk reduction. | Мы полагаем, что четвертым главным условием осуществления эффективной координации является выработка комплексного подхода, включающего в себя готовность на случай стихийных бедствий, реагирование, восстановление и уменьшение опасности их возникновения. |
| When the resolution speaks of the restoration of dignity, that is based on the recovery of memory. | Когда в резолюции идет речь о восстановлении человеческого достоинства, то под этим подразумевается восстановление памяти. |
| The post-war recovery of Bosnia and Herzegovina has depended from the very beginning on the return of refugees and displaced persons to their homes. | Восстановление страны после войны с самого начала зависело от возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои дома. |
| Assistance provided included programmes focusing on the psychosocial recovery of children affected by armed conflict. | Оказанная помощь включала в себя осуществление программ, направленных на восстановление психосоциальных функций детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
| In the medium term recovery efforts will focus mainly on rehabilitating feeder roads. | В среднесрочной перспективе восстановление будет сосредоточено в первую очередь на восстановлении подъездных дорог. |
| The accident has imposed a heavy burden on the national budgets through the cost of clean-up, compensation and recovery. | Авария стала тяжелым бременем для государственных бюджетов ввиду расходов на ликвидацию последствий, выплату компенсации и восстановление. |
| In these countries, repairing small-scale pro-poor infrastructure, strengthening service delivery and providing credit for recovery are priorities for reconstruction. | В этих странах приоритетными направлениями в области реконструкции являются восстановление небольших, рассчитанных на малоимущее население объектов инфраструктуры, укрепление систем оказания услуг и кредитование восстановительных работ. |
| This exercise was carried out in conjunction with many development partners, resulting in a joint report entitled "Post-tsunami recovery and reconstruction". | Эта оценка проводилась совместно со многими партнерами в области развития и нашла отражение в совместном докладе, озаглавленном «Реабилитация и восстановление после цунами». |
| It was also stressed that dynamic modelling of freshwaters was most likely to demonstrate rapid recovery. | Было также подчеркнуто, что динамическое моделирование пресных вод должно, по всей видимости, продемонстрировать быстрое восстановление. |
| It also promotes elimination of toxins, shortens the healing time in cases of injury and recovery time for illness. | Он также способствует выведению токсинов, сокращает сроки заживления, а в случаях причинения вреда и восстановление время болезни. |
| Foreign exchange software should be designed for the utmost security, privacy, integrity and if necessary, recovery of data. | Программные средства торговли иностранной валютой должны обеспечивать максимальную безопасность, конфиденциальность, целостность и, при необходимости, восстановление данных. |
| 1959: recovery of regional claims, actions of protests against the increasing abandonment of Corsica. | 1959: восстановление региональной претензий, акции протеста против увеличения отказ от Корсики. |
| Korean government also claims that quick recovery from the global financial crisis of 2008 has been possible because of multilateral trade agreements. | Корейское правительство также утверждает, что быстрое восстановление после глобального финансового кризиса 2008 года стало возможным благодаря многосторонним торговым соглашениям. |
| His recovery began only in 1949 in accordance with the scheduled program M.L. Nevsky. | Его восстановление началось лишь в 1949 году в соответствии с программой М. Л. Невского. |
| Long-term use of benzodiazepines has been associated with long-lasting deficits of memory, and show only partial recovery six months after stopping benzodiazepines. | Длительное использование бензодиазепинов связано с продолжительным дефицитом памяти и её частичное восстановление происходит только через 6 месяцев после прекращения приёма. |
| Technical support includes initial training and setup, user management, data storage and recovery, as well as hardware repairs and updates. | Техническая поддержка включает в себя начальное обучение и настройку, управление пользователями, хранение и восстановление данных, а также аппаратный ремонт и обновления. |
| The receiver can synchronise its clock against the transitions to ensure proper data recovery. | Приемник может синхронизировать свой таймер с переходами, чтобы обеспечить правильное восстановление данных. |
| Both these components working together ensure fast and secure recovery of virtually any password. | Оба этих компонента, работая совместно, обеспечивают быстрое и надежное восстановление фактически любого пароля. |