The recovery of employment has been slow, as gains in productivity from technological innovations and other structural changes may have delayed hiring. However, there was an improvement in the second quarter of 2004 and the employment situation is expected to improve over the course of 2004. |
Восстановление уровня занятости идет медленно, поскольку повышение производительности труда, обусловленное внедрением технических новшеств и другими структурными изменениями, по-видимому, тормозит наём новых работников. |
In addition, it is proposed that the National Officer general temporary assistance position be converted to a National Officer post because of the recurrent nature of that role and the changing relationship of recovery and governance in Liberia with the economic and natural base. |
Это необходимо в связи с постоянным характером выполняемой функции и изменением связей, которые восстановление и государственное управление в Либерии имеют с экономической и ресурсной базой. |
The number of fountains and boreholes is not accounted for solely by new water points but can also be attributed to recovery of pre-existing points; the initiatives to install and recover water points helped increase the population's access to more reliable sources of potable water. |
Число колодцев и скважин отражает не только новые бурения, но и восстановление некоторых ранее существовавших источников воды: такой подход позволяет обеспечить более надежное водоснабжение населения. |
Several participants stressed that damage to vulnerable marine ecosystems and the depletion of fish stocks were already evident and that recovery in some cases would take decades, if not longer. |
Несколько участников подчеркнуло, что ущерб УМЭ и истощение рыбных запасов уже очевидны и на восстановление в ряде случаев уйдут многие и многие десятилетия. |
He would ultimately lose both of his hands to frostbite, but he never lost his spirit, never lost his will to live, and it was his remarkable recovery that lifted our spirits. |
Он потерял обе кисти рук из-за обморожений, но никогда не терял своего духа, своей воли к жизни, и это его замечательное восстановление подняло наш дух. |
Adopt domestic water treatment technologies that provide for recovery and reuse of water, nutrients and organic matter in ways that are safe and profitable to the operator; |
Применение отечественных технологий очистки сточных вод, которые обеспечивают восстановление и повторное использование воды, питательных и органических веществ в безопасной и выгодной для оператора форме. |
General effects of minerals and trace elements on the skin consist in stimulation of the metabolic processes in it, which is manifested as a dermo-protective effect (lifting and strengthening of the skin, recovery of its tonus and elasticity). |
Общее влияние минералов и микроэлементов на кожу выражается в стимуляции обменных процессов в ней, которая проявляется в дермопротективном эффекте (подтягивание и укрепление кожи, восстановление тонуса и эластичности. |
Through a process of genetic selection, they identified a series of resistant varieties and set up nurseries in the affected countries to multiply disease-free cassava seedlings - enabling the recovery of cassava cultivation. |
Путем генетического отбора они выявили ряд устойчивых разновидностей и создали в пострадавших странах питомники для размножения здоровых сеянцев маниока, тем самым, обеспечив восстановление культивирования маниока. |
For example, the VMware granular recovery extension appears as an extra item in the vSphere console of Vcenter, lets a VMware administrator restore a vmdk file and finally provides an interface for selecting files out of that vmdk file. |
Например, гранулярное восстановление VMware представляет собой дополнительный раздел в консоли управления vSphere, позволяя администратору VMware восстанавливать vmdk файл или даже конкретный файл внутри этого vmdk файла. |
Also, the results from Fiolen show that a recovery can be traced when the acidification has been slight, and when the recovery has occurred over a pH gradient where the lake would be classified as not acidified. |
Результаты по Фьёлену показывают также, что восстановление можно отследить, когда подкисление было незначительным, а когда восстановление происходит по показателю рН, озеро будет квалифицироваться как неподкисленное. |
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. |
Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности. |
This includes $1.3 billion for early recovery and $1.5 billion for budget support and supplementary emergency budget support for 2009. |
Затраты на восстановление оцениваются в размере 2,8 млрд. долл. США, включая 1,3 млрд. долл. США на цели скорейшей реконструкции и 1,5 млрд. долл. США на поддержку бюджета и дополнительную чрезвычайную поддержку бюджета в 2009 году. |
I've tried to avoid getting a new hip because I just didn't want to deal with the recovery, but... |
Я не хотел заменять бедро потому что восстановление после операции очень сложное, но |
Although strong recovery has been seen in parts of the Indian Ocean and Western Pacific, especially where direct stress is low, recovery has been stalled or weak in areas where there are substantial human pressures. |
Хотя в районах Индийского океана и западной части Тихого океана отмечено заметное восстановление, особенно если непосредственное воздействие было несильным, в районах значительной антропогенной активности восстановление протекает медленно или слабо. |
These include techniques for recovering materials for recycling, for recycling feedstock - as either fuel or for manufacturing use, the pyrolysis of polymers with bromine recovery, recovery of bromine in incinerators, and separation of PBDE/BFR from plastic. |
К ним относятся восстановление материалов для рециркуляции; восстановление с целью рециркуляции исходных материалов - в виде топлива или для промышленного использования; пиролиз полимеров с рекуперацией брома; рекуперация брома в установках по сжиганию и отделение изделий, содержащих ПБДЭ/БОД (бромированные огнестойкие добавки), от пластика. |
Like his famous predecessor, Pope Innocent III, he set his mind on the achievement of two great goals: the recovery of the Holy Land in the Fifth Crusade and a spiritual reform of the entire Church. |
Как и его знаменитый предшественник Иннокентий III, Гонорий направил свои усилия на достижение двух великих целей: восстановление христианского господства на Святой Земле и духовная реформа Церкви. |
But this is not how the future was sold to the public, and, until recently, financial markets were acting as if recovery was at hand and would be relatively quick. |
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым. |
(b) Such recovery is a rare occurrence because in most parts of the world opposing pressures of every kind are increasing inexorably; |
Ь) такое восстановление происходит редко, поскольку в большинстве стран мира противящиеся этому силы проявляют себя все активнее; |
The peace process offers hope of recovery, but it lies with the parties to the conflict to translate their written commitments to human rights into effective, long-lasting action. OHCHR stands ready to assist regarding human rights matters related to the peace process. |
Мирный процесс дает надежду на восстановление, но теперь уже от сторон конфликта зависит, будет ли выраженная ими на бумаге приверженность правам человека переведена в плоскость эффективных и долгосрочных действий. |
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), for a mother-and-child programme for people in social difficulties and the recovery of parental relations and empowerment (Chile). |
Структуры "ООН-женщины" - программа для матерей и детей, находящихся в тяжелых жизненных ситуациях, восстановление родительских отношений и расширение прав и возможностей женщин (Чили). |
While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. |
Хотя восстановление и реконструкция продолжаются и будут требовать сохранения специально предназначенного для них потенциала, особенно в виде военно-инженерных сил и средств, к началу следующего года МООНСГ будет в состоянии начать процесс возвращения к тем показателям своего численного состава, которые предшествовали этому увеличению. |
Establishment of trade centres in key mining areas Conflict-affected communities successfully reintegrate displaced populations, reconcile and begin socio-economic recovery (International security and stabilization support strategy) |
Затронутые конфликтом общины проводят успешную реинтеграцию перемещенного населения, осуществляют процесс примирения и начинают социально-экономическое восстановление (международная стратегия обеспечения безопасности и поддержки процесса стабилизации) |
Despite the collapse of crude oil prices in 2008, the subsequent recovery of the price in the range of $60 to $80 per barrel in the course of 2009 has placed the ESCWA oil producers in an advantageous position. |
Несмотря на резкое падение цен на сырую нефть в 2008 году, последующее восстановление цен до 60 - 80 долл. США за баррель в течение 2009 года позволило нефтедобытчикам ЭСКЗА занять выгодные позиции. |
It was proposed, in that regard, that an international instrument would only deal with marine protected areas established with biodiversity conservation objectives, not with area-based management tools used for other purposes, such as, for example, management of fish stocks or fish stocks recovery. |
В этой связи было предложено, чтобы международный документ касался лишь тех охраняемых районов моря, которые были созданы в целях сохранения биологического разнообразия, а не зонально привязанных инструментов хозяйствования, используемых для других целей, таких как управление рыбными запасами или их восстановление. |
Models were able to simulate the total ozone decline during the 1960 - 1996 period, and those same models projected a recovery to 1980 levels in the 2025 - 2040 period. |
Удалось смоделировать общее снижение содержания озона в период 1960-1996 годов, причем те же модели позволяют прогнозировать восстановление до уровней 1980 года в период 2025-2040 годов. |