| The recovery of the share of developing countries in world trade masks important variations in country performance. | Восстановление доли развивающихся стран в мировой торговле происходило в условиях заметных колебаний в показателях отдельных стран. |
| That recovery would also be in vain without a genuine policy to restore basic infrastructure. | Такое восстановление также будет невозможным без подлинной политики по восстановлению основной инфраструктуры. |
| Furthermore, the physical alteration of the shoreline could result in slower subsequent recovery. | Кроме того, физическое изменение рельефа береговой линии может замедлить последующее восстановление. |
| The challenge now is to build on this foundation and support ongoing recovery and reintegration initiatives. | Теперь задача заключается в том, чтобы, опираясь на эту основу, поддержать инициативы, направленные на восстановление и реинтеграцию. |
| Biological recovery will occur when the water quality is good enough for sensitive fauna to recover. | Биологическое восстановление происходит тогда, когда вода имеет достаточно хорошее качество для восстановления чувствительной фауны. |
| That support will result in the recovery of the rural economy and provide a permanent contribution to reducing poverty. | Такая поддержка позволит обеспечить восстановление сельской экономики и внесет необратимый вклад в дело снижения масштабов нищеты. |
| The agenda for children affected by armed conflict should also be supported through development programmes, especially those aimed at crisis prevention and recovery. | Программа действий в отношении детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, также должна поддерживаться путем разработки программ, особенно программ, направленных на предупреждение кризисов и восстановление. |
| Those steps will impede recovery for a long time to come. | Эти шаги будут тормозить восстановление еще долгое время. |
| National recovery and assistance in strengthening the social and economic underpinnings of war-torn societies continue to be necessary to ensure the durability of peace and stability. | Для обеспечения устойчивого мира и стабильности по-прежнему необходимо осуществлять национальное восстановление и помощь в укреплении социально-экономической основы пострадавших от войны обществ. |
| Also important is the socio-economic recovery of Kosovo, which the international community must continue to support generously. | Столь же важную роль играет социально-экономическое восстановление Косово, которому международное сообщество и впредь должно оказывать щедрую поддержку. |
| Prevention and recovery will be the responsibility of many government departments, each having a small role. | Ответственность за предотвращение и восстановление будут нести многие правительственные ведомства, каждое из которых будет играть небольшую роль. |
| There is also a requirement for community information, which covers prevention, preparedness, response and recovery. | Имеет место и потребность в общинной информации, которая охватывала бы предотвращение, подготовленность, реагирование и восстановление. |
| Community recovery and reintegration of high-risk groups | Восстановление на общинном уровне и реинтеграция групп населения повышенного риска |
| The Central African Republic deserves a chance for real recovery and sustainable development, which require adequate support from the international community and enhanced private sector investment. | Центральноафриканская Республика заслуживает того, чтобы ей был дан шанс на реальное восстановление и устойчивое развитие, для чего необходимы адекватная поддержка со стороны международного сообщества и увеличение объема инвестиций частного сектора. |
| However, the Republic of Korea's recession was less sharp than Malaysia's and its recovery more vigorous. | Вместе с тем экономический спад в Республике Корея был менее масштабным по сравнению с Малайзией, экономическое восстановление проходило более быстрыми темпами. |
| There has been a strong recovery in inflows since 2009 however, especially to some emerging economies. | Однако с 2009 года наблюдается энергичное восстановление притока, особенно в некоторые страны с формирующейся рыночной экономикой. |
| Enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. | Наделение женщин возможностями для того, чтобы они вносили вклад в восстановление и реконструкцию имеет основополагающее значение для расширения потенциала стран в области проведения устойчивой деятельности по линии миростроительства. |
| A fragile recovery is expected to take place in most UNECE emerging market economies in 2010. | В 2010 году в большинстве стран ЕЭК ООН с формирующейся рыночной экономикой ожидается слабое восстановление. |
| Moreover, experience from past recessions shows that employment recovery lags far behind resumed economic growth. | Кроме того, опыт предыдущих спадов показывает, что восстановление уровня занятости происходит значительно медленнее, чем возобновление экономического роста. |
| (e) Further strengthen timeliness and quality of early recovery support | ё) Принять дальнейшие меры по обеспечению своевременности и повышению качества помощи, нацеленной на скорейшее восстановление |
| The food security cluster will coordinate closely with other clusters, such as nutrition and early recovery. | Тематический блок, посвященный продовольственной безопасности, будет тесно координироваться с другими тематическими блоками, такими как питание и раннее восстановление. |
| Such work included policy dialogue on such issues as social protection, and peace-building and early recovery. | Подобная работа предусматривает участие в диалоге по вопросам политики по таким направлениям деятельности, как социальная защита и миростроительство и скорейшее восстановление. |
| Chemical recovery was occurring at some sites. | На некоторых участках наблюдается восстановление химического состава. |
| Chemical and biological recovery was occurring, but more emission reductions are still needed. | Происходит химическое и биологическое восстановление, но по-прежнему требуется более значительное сокращение выбросов. |
| Biological recovery was slow and not widespread. | Биологическое восстановление происходит медленно и не является повсеместным. |