| Act 43: governs the acquisition, surrender, loss and recovery of Colombian nationality. | Закон 43 от 1993 года: регулируются получение, отказ в получении, утрата и восстановление колумбийского гражданства. |
| At the 1999 annual session of the Commission, the economic debate focused on the recovery in south-eastern Europe after the conflict in Kosovo. | На ежегодной сессии Комиссии 1999 года в центре внимания обсуждения экономических проблем находилось восстановление Юго-Восточной Европы после конфликта в Косово. |
| There is still much to be done before comprehensive peace and recovery are achieved in Afghanistan. | Предстоит еще многое сделать, прежде чем в Афганистане будут достигнуты всеобъемлющий мир и восстановление. |
| Despite these constraints, notable progress has been made in most sectors, including early recovery. | Несмотря на эти трудности, значительный прогресс был достигнут в большинстве областей, включая быстрое восстановление. |
| Area-based economic and social assistance for the recovery of war-affected communities; | экономическая и социальная помощь, направленная на восстановление пострадавших от войны общин, с разбивкой по территориальному признаку; |
| Thus, the recovery of global aggregate demand will be weak, pushing global growth much lower. | Таким образом, восстановление совокупного спроса будет достаточно слабым, значительного понижая глобальный экономический рост. |
| But this does not translate into recovery in Europe. | Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе. |
| This is not preordained; many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery. | Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление. |
| In Japan, the post-earthquake recovery will fizzle out as weak governments fail to implement structural reforms. | В Японии восстановление после землетрясения будет выдыхаться, по мере того как слабые правительства будут не в состоянии провести структурные реформы. |
| In fact, this is the worst job recovery after any of America's nine postwar recessions. | Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке. |
| The current recovery appears to be similarly slow in creating jobs. | Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным. |
| But this fear is likely to diminish as Europe's recovery broadens past exports into the economy's domestic sectors. | Но данные опасения, вероятно, исчезнут по мере того, как восстановление Европы распространяется за пределы экспорта на внутренние секторы экономики. |
| The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. | Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся. |
| This export-led recovery did not occur in the 1990s. | Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х. |
| Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track. | Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки. |
| Post-conflict recovery and capacity-building are essential to address the consequences of many conflicts, including situations in which people remain displaced or return under precarious conditions. | Важнейшее значение для преодоления последствий многих конфликтов, включая ситуации, в которых люди становятся вынужденными переселенцами или вынуждены возвращаться в свои дома в опасных условиях, имеют постконфликтное восстановление и укрепление потенциала. |
| Even in Japan, the recent recovery was almost entirely led by exports. | Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту. |
| Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery. | Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. |
| The quick recovery of many economies shows that democracies with free market economies have the strongest immunity against macroeconomic illnesses. | Быстрое восстановление экономики ряда стран свидетельствует о том, что демократические государства со свободной рыночной экономикой в лучшей степени защищены от макроэкономических потрясений. |
| In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground. | В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. |
| Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation. | Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя. |
| Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. | Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление. |
| The recovery in output is likely to be steady but slow. | Восстановление производства будет, вероятно, устойчивым, но медленным. |
| We are among the largest contributors to Afghanistan's recovery and have been since 11 September 2001. | Мы находимся в группе самых крупных доноров на цели восстановление Афганистана, причем мы были в этой группе начиная с 11 сентября 2001 года. |
| The recovery of Afghanistan will depend largely on this, in view of the immense and urgent needs felt in all areas. | От этого в значительной степени будет зависеть восстановление Афганистана ввиду огромных и острых потребностей, испытываемых во всех областях. |