Act 43: governs the acquisition, surrender, loss and recovery of Colombian nationality. |
Закон 43 от 1993 года: регулируются получение, отказ в получении, утрата и восстановление колумбийского гражданства. |
At the 1999 annual session of the Commission, the economic debate focused on the recovery in south-eastern Europe after the conflict in Kosovo. |
На ежегодной сессии Комиссии 1999 года в центре внимания обсуждения экономических проблем находилось восстановление Юго-Восточной Европы после конфликта в Косово. |
There is still much to be done before comprehensive peace and recovery are achieved in Afghanistan. |
Предстоит еще многое сделать, прежде чем в Афганистане будут достигнуты всеобъемлющий мир и восстановление. |
Despite these constraints, notable progress has been made in most sectors, including early recovery. |
Несмотря на эти трудности, значительный прогресс был достигнут в большинстве областей, включая быстрое восстановление. |
Area-based economic and social assistance for the recovery of war-affected communities; |
экономическая и социальная помощь, направленная на восстановление пострадавших от войны общин, с разбивкой по территориальному признаку; |
Thus, the recovery of global aggregate demand will be weak, pushing global growth much lower. |
Таким образом, восстановление совокупного спроса будет достаточно слабым, значительного понижая глобальный экономический рост. |
But this does not translate into recovery in Europe. |
Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе. |
This is not preordained; many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery. |
Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление. |
In Japan, the post-earthquake recovery will fizzle out as weak governments fail to implement structural reforms. |
В Японии восстановление после землетрясения будет выдыхаться, по мере того как слабые правительства будут не в состоянии провести структурные реформы. |
In fact, this is the worst job recovery after any of America's nine postwar recessions. |
Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке. |
The current recovery appears to be similarly slow in creating jobs. |
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным. |
But this fear is likely to diminish as Europe's recovery broadens past exports into the economy's domestic sectors. |
Но данные опасения, вероятно, исчезнут по мере того, как восстановление Европы распространяется за пределы экспорта на внутренние секторы экономики. |
The time to start worrying about inflation is when the recovery is entrenched. |
Беспокоиться об инфляции нужно тогда, когда восстановление уже будет устоявшимся. |
This export-led recovery did not occur in the 1990s. |
Это обусловленное экспортом восстановление не произошло в 1990 -х. |
Strong action by African governments and robust support from the international community can keep Africa's recovery on track. |
Эффективные действия африканских правительств и активная поддержка международного сообщества могут обеспечить дальнейшее восстановление Африки. |
Post-conflict recovery and capacity-building are essential to address the consequences of many conflicts, including situations in which people remain displaced or return under precarious conditions. |
Важнейшее значение для преодоления последствий многих конфликтов, включая ситуации, в которых люди становятся вынужденными переселенцами или вынуждены возвращаться в свои дома в опасных условиях, имеют постконфликтное восстановление и укрепление потенциала. |
Even in Japan, the recent recovery was almost entirely led by exports. |
Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту. |
Once again, Mexicans can thank NAFTA for the quick recovery. |
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. |
The quick recovery of many economies shows that democracies with free market economies have the strongest immunity against macroeconomic illnesses. |
Быстрое восстановление экономики ряда стран свидетельствует о том, что демократические государства со свободной рыночной экономикой в лучшей степени защищены от макроэкономических потрясений. |
In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground. |
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. |
Only swift and sustained recovery can stem the rise in the human cost of economic stagnation. |
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя. |
Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. |
Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление. |
The recovery in output is likely to be steady but slow. |
Восстановление производства будет, вероятно, устойчивым, но медленным. |
We are among the largest contributors to Afghanistan's recovery and have been since 11 September 2001. |
Мы находимся в группе самых крупных доноров на цели восстановление Афганистана, причем мы были в этой группе начиная с 11 сентября 2001 года. |
The recovery of Afghanistan will depend largely on this, in view of the immense and urgent needs felt in all areas. |
От этого в значительной степени будет зависеть восстановление Афганистана ввиду огромных и острых потребностей, испытываемых во всех областях. |