Admitting that you have a problem is the biggest step you could take towards your recovery because it's the part you had to do alone. |
Принятие своих проблем это большой шаг вперед, и ты могла принять эту часть к своему восстановление, потому что этот шаг ты сделала одна. |
These needs seem manageable, but, as recent events in Europe and recent US data have reminded us, the recovery and confidence remain fragile, especially against the backdrop of high public debt. |
С этой потребностью, кажется, можно справиться, но, как нам напомнили последние события в Европе и информация из США, восстановление и уверенность остаются хрупкими, особенно на фоне высокого государственного долга. |
From 1994, a remarkable recovery phase began, from a recession of 1.1% of GDP in 1993 to a growth rate of 2%. |
С 1994 года началось восстановление экономики, спад ВВП, составивший в 1993 году 1,1 %, сменился ростом на 2 %. |
Schizophrenia and recovery often involve a continuing loss of self-esteem, alienation from friends and family, interruption of school and career, and social stigma, "experiences that cannot just be reversed or forgotten". |
Заболевание и последующее восстановление часто подразумевают длительное разочарование в собственных силах, обособление от друзей и семьи, срыв обучения и карьеры и социальную стигматизацию, «переживания, которые нельзя просто повернуть вспять или забыть». |
Moreover, the jobless recovery of the 2001 recession, coupled with the severe economic impact of the 2007-2009 recession, caused disruptions in the labor market. |
Более того, безработное восстановление после рецессии 2001 года, соединённое с суровыми экономическими последствиями рецессии 2007-2009 годов, вызвало сбои на рынке труда. |
Although the fiscal stimulus package that President Obama recently signed will give a temporary boost to activity sometime this summer, the common forecast that a sustained recovery will begin in the second half of 2009 will almost certainly prove to be overly optimistic. |
Несмотря на то, что пакет стимулирующих фискальных мер, который недавно подписал президент Обама, окажет временную поддержку некоторой активности этим летом, общий прогноз о том, что устойчивое восстановление начнется во второй половине 2009 года, почти наверняка окажется чрезмерно оптимистичным. |
While undoubtedly mitigating the impact of the crisis, Europe's "automatic stabilizers" are now said to be enough to ensure recovery, despite strong evidence to the contrary. |
Несмотря на несомненное смягчение последствий кризиса, «автоматических стабилизаторов» Европы, как говорят, уже достаточно, чтобы обеспечить восстановление, несмотря на убедительные доказательства обратного. |
But it is not a strong recovery; at best, the gap between where the economy would have been and where it is today is not widening. |
Но это неуверенное восстановление; в лучшем случае, разница между тем, где была бы экономика и где она сейчас, не увеличивается. |
With the eurozone economy 2% smaller than it was seven years ago, "recovery" does not feel like the right word - especially as the relief is unlikely to last. |
С экономикой еврозоны на 2% меньшим, чем это было семь лет назад, "восстановление" не дает ощущения нужного слова - тем более, что облегчение вряд ли продлится. |
On the contrary, its recovery coincided with the easing of the extreme austerity imposed in 2011-13, which has encouraged households to spend more, despite stagnant wages. |
Наоборот, ее восстановление совпало с ослаблением крайних мер, наложенных в 2011-13, что побудило семьи тратить больше денег, несмотря на стагнацию заработной платы. |
Following Prime Minister David Cameron's recent election victory in the United Kingdom, my good friend Lord Norman Lamont, a former chancellor of the exchequer, remarked that the UK economy's recovery supports our government's position. |
После недавней победы на выборах премьер-министра Дэвида Камерона в Соединенном Королевстве мой хороший друг лорд Норман Ламонт, бывший министр финансов, отметил, что восстановление британской экономики поддерживает позицию нашего правительства. |
But those tentative green shoots that we hear so much about these days may well be overrun by yellow weeds even in the medium term, heralding a weak global recovery over the next two years. |
Однако эти соблазнительные зеленые побеги, о которых мы так много слышим в эти дни, могут быть погребены сорной травой даже в среднесрочной перспективе, предвещая слабое глобальное восстановление на протяжении следующих двух лет. |
If firewalls are strong, or redundancy and resilience allow quick recovery, or the prospect of a self-enforcing response ("an electric fence") seems possible, an attack becomes less attractive. |
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа («электрический забор»), вариант атаки становится менее привлекательным. |
If international trade and financial markets are allowed to operate freely, Japan's recovery will come faster than in the past decade, benefiting the entire world. |
Если международной торговле и финансовым рынкам позволят работать более свободно, восстановление Японии произойдет быстрее, чем в предыдущие десятилетия, от чего весь мир получит преимущества. |
Success should not be measured by the fact that recovery eventually occurs, but by how quickly it takes hold and how extensive the damage caused by the slump. |
Успех следует измерять не по тому, что восстановление в конечном итоге происходит, но по тому, как быстро оно охватывает ситуацию и насколько обширный ущерб настанет от спада. |
Tensions with Russia may make recovery even more difficult, and it is unlikely that the eurozone can attain 1% growth in 2014 without major policy changes. |
Напряженность с Россией может сделать восстановление еще сложнее, и маловероятно, что еврозона может достичь 1% роста в 2014 году без существенных изменений политики. |
As Barry Eichengreen and Jeffrey Sachs demonstrated in 1984, while abandoning the gold standard had an immediate negative impact, it quickly spurred recovery, with the first countries to devalue their currencies escaping depression earlier than others. |
Как в 1984 году продемонстрировали Барри Айхенгрин и Джеффри Сакс, в то время как отказ от золотого стандарта привел к немедленному негативному воздействию, он быстро стимулировал восстановление, а первые страны, девальвировавшие свои валюты, вышли из депрессии раньше других. |
CAMBRIDGE - With November's election in the United States fast approaching, the Republican candidates seeking to challenge President Barack Obama claim that his policies have done nothing to support recovery from the recession that he inherited in January 2009. |
КЕМБРИДЖ. С приближением выборов в ноябре в США кандидаты от республиканской партии, бросая вызов президенту Бараку Обаме, утверждают, что его политика не сделала ничего, чтобы поддержать восстановление после рецессии, которую он унаследовал в январе 2009 года. |
And low interest rates will encourage firms that do invest to spend on fixed capital like highly automated machines, thereby ensuring that, when recovery comes, it will be relatively jobless. |
И низкие процентные ставки будут стимулировать фирмы, которые действительно делают инвестиции, приобретать в качестве основного капитала машины высокой степени автоматизации, обеспечивая, тем самым, что, когда придет восстановление, оно будет относительно безработным. |
In both the US and the UK, it reduced the real expected return on long-term government bonds, which in turn nurtured a recovery in the stock market. |
Как в США, так и в Великобритании это привело к сокращению реальной ожидаемой доходности по долгосрочным государственным облигациям, которые, в свою очередь, поддержали восстановление на фондовом рынке. |
In Europe, the banks' wounds must be closed - weak banks must be shut down or merged with stronger banks - before recovery can begin. |
В Европе раны банков должны затянуться - слабые банки должны быть закрыты или объединены с более сильными банками - прежде чем сможет начаться восстановление. |
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. |
Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление. |
Magic comprises three kinds of elemental magic (ice, fire and lightning) and non-elemental magic, such as healing and recovery skills. |
Магические навыки включают в себя три вида элементальной магии (огонь, лёд, молния) и не элементальную магию, такую как, например, исцеление или восстановление навыка. |
More broadly, given Europe's slide into recession and only a slow rise in world trade volume, renewed growth and stronger import demand in Japan would support global recovery. |
В более широком смысле, учитывая скатывание Европы в рецессию и мизерный рост объемов мировой торговли, возобновление роста и укрепление спроса на импорт в Японии поддержали бы восстановление мировой экономики. |
While the asymmetrical impact of the ECB's policy is appropriate in principle (because unemployment is much higher in the periphery), the reality is that a recovery supported by the least solvent economies is not sustainable. |
Хотя ассиметричный эффект политики ЕЦБ в принципе уместен (поскольку безработица на периферии намного выше), реальность такова, что восстановление роста, обеспечиваемое странами с не самой платёжеспособной экономикой, не является устойчивым. |