Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
It could include the restoration of State authority, collection of small arms and light weapons, and community recovery programmes, as well as the reintegration of ex-combatants into formal security and defence forces. Она могла бы включать восстановление государственной власти, сбор стрелкового оружия и легких вооружений, осуществление программы восстановления местных сообществ, а также реинтеграцию бывших комбатантов в официально оформленные силы безопасности и обороны.
This includes the implementation of projects aimed at enhancing the national capacity of those States in such areas as social and economic development, modernization of physical infrastructure, public administration, education, health, culture and sport, and post-disaster recovery. Это предусматривает осуществление проектов, направленных на наращивание национального потенциала этих государств в таких областях, как социально-экономическое развитие, модернизация физической инфраструктуры, управление государственными предприятиями, образование, здравоохранение, культура и спорт и восстановление после стихийных бедствий.
Dell EqualLogic PS Series arrays and VMware Site Recovery Manager (SRM) software provide integrated, cost-effective, automated site recovery and testing for enterprise data centers. Массивы Dell Equallogic серии PS и программное обеспечение VMware Site Recovery Manager (SRM) обеспечивают интегрированное, экономичное, автоматизированное восстановление и тестирование Центров Обработки Данных (ЦОД).
(b) Recovery, including accelerating delivery of basic services to conflict-affected and disadvantaged groups through, inter alia, food for work, school feeding, initiatives focusing on women's and children's special needs, and agricultural recovery. Ь) восстановление, включая оперативное предоставление основных услуг для затронутых конфликтами находящихся в невыгодном положении групп, в частности путем предоставления продовольствия в обмен за работу, обеспечения питания в школах, осуществления инициатив с упором на особые потребности женщин и детей и восстановления сельского хозяйства.
The State party should ensure that the reparations measures adopted under the National Reparations Programme systematically include comprehensive care with cultural and linguistic relevance, with a focus on psychosocial support, restoration of dignity and recovery of historical memory. Государство-участник должно гарантировать систематическое уделение всестороннего внимания мерам возмещения, принимаемым в рамках Национальной программы компенсации, с учетом культурных и языковых факторов и при нацеленности на психосоциальное сопровождение и восстановление достоинства и исторической памяти.
In addition, freight transport needs to become more resilient in terms of adapting infrastructure, services and operations to a changing climate and environment, to ensure system integrity, service reliability and functionality, as well as rapid recovery after disruption. Кроме того, грузовые перевозки должны стать более устойчивыми благодаря адаптации инфраструктуры, услуг и операций к меняющимся климатическим и экологическим условиям, с тем чтобы гарантировать целостность системы, надежность обслуживания и функциональность, а также быстрое восстановление грузопотоков в случае сбоев.
Since the earthquake in January 2010, Haiti - the only least developed country in the Americas - had been promoting regional recovery through better land management and environmental development, electrification, water services, sanitation and national connectivity. Со времени землетрясения в январе 2010 года в Гаити, являющейся единственной в Америке страной, принадлежащей к категории наименее развитых стран, осуществляется региональное восстановление посредством улучшения землепользования и экологически устойчивого развития, обеспечения электрификации, водоснабжения, систем канализации и связи.
Noting that the Central Bank of Malaysia had revised down its forecast for total growth in 2013, he said that recovery was uneven and the prospects of sustaining it over the long-term were fragile. Отмечая, что Центральный банк Малайзии пересмотрел свои прогнозы относительно общих темпов роста в 2013 году в сторону понижения, оратор говорит, что восстановление является неравномерным и что перспективы его поддержания в долгосрочном плане выглядят достаточно неопределенными.
Many of them belong to the poverty portfolio but even those that belong to other portfolios such as democratic governance, energy and environment, and crisis and recovery sometimes have implications for poverty as well. Многие из них входят в комплекс мероприятий, связанных с решением проблемы нищеты, однако даже те, которые связаны с другими областями, такими как демократическое управление, энергетика и окружающая среда и кризисы и восстановление, иногда также являются актуальными с точки зрения сокращения масштабов нищеты.
Prospects for a speedy recovery of private investment and consumer spending were undermined by slow global growth, while concerns of persistent unemployment reduced fiscal space, as the Government sought to raise the labour intensity of economic growth through a stimulus package. Скорое восстановление частных инвестиций и потребительских расходов сдерживалось низкими темпами роста мировой экономики, а возможности маневра бюджетными средствами ограничивались сохраняющейся безработицей, в связи с чем правительство с помощью пакета финансовых стимулов пыталось придать процессу экономического роста более трудоемкий характер.
Although sulphur dioxide deposition has been declining over the past 30 years, recovery of the brown trout population in Lake Saudlandsvatn only started more recently (figure 2). Хотя осаждение диоксида серы характеризовалось снижением в последние 30 лет, восстановление популяции озерной форели в озере Саудландсватн началось позднее (диаграмма 2).
Hence, further monitoring in the future would be needed to establish whether the recovery of the brown trout (and in general of biology) will be long lasting. Следовательно, в будущем необходимо продолжить мониторинг для определения того, насколько устойчивый характер будет носить восстановление популяции озерной форели (и природы в целом).
It is only by conceptualizing the social processes linked to DLDD and the underlying contextual situation that the impacts (or costs) and necessary investments into recovery can be properly quantified. Правильно подсчитать последствия (или издержки) и необходимые инвестиции в восстановление можно только при концептуальном осмыслении социальных процессов, связанных с ОДЗЗ, и соответствующего контекста.
Development assistance organizations of the United Nations system should be involved at an early stage, and should collaborate with those responsible for emergency relief and recovery within their existing mandates. Организации системы Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь в области развития, должны привлекаться на начальном этапе и тесно сотрудничать с организациями, ответственными за оказание чрезвычайной помощи и восстановление, в рамках их существующих мандатов.
While it is the case that ex-ante investments in risk reduction, whether to natural disasters or economic crises, pays off, in practice, many developing countries still emphasize ex-post spending on response and recovery. Несмотря на убедительные подтверждения того, что инвестиции в уменьшение опасности бедствий, будь то стихийные бедствия или экономические кризисы, действительно окупаются, на практике многие развивающиеся страны по-прежнему предпочитают выделять средства лишь на ликвидацию последствий и восстановление.
Risk sharing within a community-based structure can also empower communities with the capacity to take ownership and leadership of recovery efforts. Распределение риска в рамках общинной структуры предоставляет общинам возможность брать на себя ответственность за восстановление и играть в нем ведущую роль;
Both underline the importance of ensuring women's full and equal participation in decision making as well as gender mainstreaming in all aspects of humanitarian action, including disaster risk reduction, response and recovery. В обеих резолюциях подчеркивается важность обеспечения полного и равноправного участия женщин в процессах принятия решений и учета гендерной проблематики во всех аспектах гуманитарной деятельности, включая уменьшение опасности бедствий, реагирование на них и восстановление.
In that report, the Secretary-General assessed the state of implementation of resolution 1325 (2000) in the areas of conflict prevention, women's participation in peacebuilding, protection from gender-based violence and gender-responsive relief and recovery. В этом докладе Генеральный секретарь дал оценку хода осуществления резолюции 1325 (2000) в таких областях, как предотвращение конфликтов, участие женщин в миростроительстве, защита от гендерного насилия и помощь и восстановление с учетом гендерных аспектов.
Biological recovery from acidification in Lake Saudlandsvatn, a typical (non-limed) lake in southern Norway Биологическое восстановление после подкисления в озере Саудландсватн, типичном (неизвесткованном) озере южной Норвегии
In the deep sea, extreme conditions were common, productivity was lower, features were patchy and recovery from perturbations could be slower than for most coastal and terrestrial ecosystems. В глубоководных морских районах экстремальные условия являются обычным явлением, продуктивность ниже, особенности состояния неоднородны и восстановление после возмущающего воздействия происходит медленнее, чем в большинстве прибрежных и наземных экосистем.
Despite the recovery in international trade and global output, which had surpassed their 2007 peaks, foreign direct investment (FDI) remained below its pre-crisis level. Несмотря на восстановление международной торговли и мирового производства, превысивших пиковые показатели 2007 года, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не достигли докризисного уровня.
For children and adolescents with disabilities, the National Policy provides for action to ensure their inclusion, the recovery of their health and appropriate rehabilitation services. В отношении детей и подростков с инвалидностью Национальная политика всесторонней защиты детей и подростков предусматривает ряд мер, направленных на гарантию их инклюзии, а также на восстановление их здоровья и предоставление своевременных услуг по реабилитации.
A number of factors support attaining durable solutions, including re-establishing local economies and livelihoods, ensuring a transition early on from humanitarian assistance to early recovery and reconstruction, encouraging self-reliance in affected communities and promoting their participation in activities at all stages of displacement. Достижению долгосрочных решений способствует несколько факторов, в том числе восстановление местной экономики и средств к существованию, обеспечение перехода на раннем этапе от оказания гуманитарной помощи к скорейшему восстановлению и реконструкции, поощрение опоры пострадавших общин на собственные силы и их участия в деятельности на всех этапах перемещения.
These funds have often financed activities in the areas of crisis prevention and recovery from disaster and complex emergencies, including national reconstruction, which are closely related to humanitarian assistance in the absence of adequate development funding in the affected countries. Из этих фондов часто финансируется деятельность в области предотвращения кризисов и восстановления после стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций, включая национальное восстановление, что тесно связано с гуманитарной помощью в условиях отсутствия адекватного финансирования развития в пострадавших странах.
UNDP is often part of these appeals with respect to early recovery and some other areas (e.g. community restoration, disaster risk reduction, access to justice and demining). ПРООН часто участвует в подготовке этих призывов в связи с усилиями по быстрому восстановлению и некоторой другой деятельностью (например, восстановление на уровне общин, уменьшение опасности бедствий, доступ к правосудию и разминирование).