Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Оздоровление

Примеры в контексте "Recovery - Оздоровление"

Примеры: Recovery - Оздоровление
Rather, post-conflict recovery, including reconstruction and institution-building efforts, need to commence once a post-conflict situation has been stabilized. Наоборот, постконфликтное оздоровление, в том числе усилия по восстановлению и организационному строительству, нужно начинать сразу по стабилизации постконфликтной ситуации.
Being in Rixos-Prykarpattya you can optimally combine diagnostics and treatment, recreation and recovery, and also test progressive methods of effective rejuvenation on yourselves. Находясь в комплексе «Риксос-Прикарпатье», Вы сможете оптимально совместить диагностику и лечение, отдых и оздоровление, а также опробовать на себе прогрессивные методики эффективного омоложения организма.
The slow recovery from the recession may be even worse. Медленное оздоровление после рецессии может оказаться ещё более болезненным.
Disarmament, demobilization and reintegration programmes must address the recovery and development of children affected by violence committed by armed forces. Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны учитывать оздоровление и развитие детей, пострадавших от причиненного вооруженными силами насилия.
The recovery and reconstruction of the war-torn country have started with massive emergency international humanitarian assistance. Оздоровление и восстановление измученной войной страны началось массовой международной чрезвычайной гуманитарной помощью.
This also means that a region-led recovery must extend beyond the expansion of regional trade into areas of deeper economic cooperation. Это также означает, что возглавляемое регионом оздоровление должно выходить за рамки расширения региональной торговли и охватывать сферы более глубокого экономического сотрудничества.
Moreover, it would jeopardize the ongoing recovery and widen global imbalances, which in turn could feed more instability into the global economy. Более того, это поставит под угрозу нынешнее оздоровление и увеличит глобальные дисбалансы, что, в свою очередь, может усилить нестабильность глобальной экономики.
While there has been a slight recovery since 2010, the spectre of a downturn still looms. Хотя с 2010 года и происходит некоторое оздоровление, призрак спада все еще маячит на горизонте.
Their full recovery would also depend on a supportive environment that offers special services. Их полное оздоровление будет также зависеть от создания благоприятной обстановки, в которой они будут черпать уверенность в себе.
Croatia joins others in advocating a fair and sustainable recovery for all. Хорватия присоединяется к другим странам, выступая за справедливое и устойчивое оздоровление для всех.
Without stability and development in that region, the recovery of the world economy will remain elusive and world peace will remain in serious jeopardy. В отсутствие стабильности и развития в этом регионе оздоровление мировой экономики будет оставаться невозможным, а мир будет по-прежнему находиться в серьезной опасности.
All of these factors taken together make Africa's recovery doubtful if their courageous joint measures are not taken both domestically and internationally. Все эти факторы, вместе взятые, делают оздоровление Африки весьма сомнительным, если не будут приняты решительные совместные меры, как на внутреннем, так и международном уровне.
There has been strong recovery in bilateral economic and trading activity, and contacts have been strengthened between British and Argentine companies involving the formation of consortiums in various areas. Наблюдается существенное оздоровление экономической и торговой деятельности, а также активизация контактов между британскими и аргентинскими компаниями в сфере создания консорциумов в различных областях.
After a year of steady but uneven improvement, global economic growth began to decelerate in mid-2010, signalling a fragile recovery in 2011 and beyond. После года устойчивого, но неравномерного улучшения глобальный экономический рост начал замедлять ход в середине 2010 года, символизируя непрочное оздоровление в 2011 году и в последующий период.
Even though there are indicators which show that recession in developed countries is slowly abating, it is evident that recovery will be slow and time-consuming. Хотя и существуют признаки того, что экономический спад в развитых странах постепенно отступает, очевидно, что оздоровление будет медленным и займет много времени.
Durable recovery could be ensured only through a sound global policy, which should be the concern of the entire international community, irrespective of country size. Устойчивое оздоровление можно обеспечить лишь проведением разумной глобальной политики, которая должна стать делом всего международного сообщества независимо от масштабов той или иной страны.
At its fifteenth meeting, held on 13 May 2013, the Board of the Trust Fund allowed the financing of hostage support, recovery and repatriation expenses at short notice from the Expedited Facility. На своем пятнадцатом заседании 13 мая 2013 года Правление Целевого фонда разрешило в короткий срок оформлять из Фонда ускоренного финансирования выплаты в порядке погашения расходов на поддержку заложников, их оздоровление и репатриацию.
As a result, the territorial fresh water and marine ecosystems are becoming extremely untenable because, in Antarctica's incredibly harsh climate, growth is slow, and recovery from such disturbances can take a long time. В результате этого территориальные запасы пресной воды и морские экосистемы становятся совершенно непригодными потому, что в невероятно жестоком антарктическом климате рост замедлен, и оздоровление от такого ущерба может занимать долгое время.
In that and other respects, the United Nations Development Programme's cocoa and coconut rehabilitation and dryer restoration project makes a very positive contribution to economic and social recovery, which Papua New Guinea hopes will continue. В этом и других отношениях весьма позитивный вклад в социально-экономическое оздоровление вносит осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций проект по восстановлению посевов какао-бобов и ремонту сушилок для них, который, как Папуа-Новая Гвинея надеется, будет продолжен.
More recently, the Brazilian labor market has undergone a recovery, with the unemployment rate dropping from 9.9% in 1999 to 9.3% in 2004. В последние годы на бразильском рынке труда наблюдается оздоровление: уровень безработицы понизился с 9,9% в 1999 году до 9,3% в 2004 году.
The internal factor which contributed the most to the significant improvement in the overall growth rate was the recovery in the growth performance of the two leading sectors of the economy: the hotel and restaurant and the construction sectors. Внутренним фактором, сильнее всего способствовавшим значительному улучшению общих темпов роста, стало оздоровление показателей роста в двух ведущих отраслях экономики: гостинично-ресторанном деле и строительстве.
This weak recovery, especially in the industrialized countries, entails a continued decline in the demand for export goods from the developing countries and a more abrupt decline in the prices of their raw materials, which are of vital importance to their economies. Это слабое оздоровление, особенно в промышленно развитых странах, влечет за собой постоянный спад в спросе на экспортные товары из развивающихся стран и более резкий спад в ценах на их сырьевые материалы, которые являются жизненно важными для их экономик.
We agree with the Secretary-General's assessment that the global recovery we are experiencing is fragile and uneven and that it requires political will and leadership to enhance the well-being of all, especially the poor and the vulnerable. Мы согласны с той сделанной Генеральным секретарем оценкой, что ныне переживаемое нами глобальное оздоровление пока проходит шатко и неровно и что для повышения всеобщего благополучия, особенно бедных и уязвимых, требуются политическая воля и твердое руководство.
I urge all partners to support the efforts deployed towards the socio-economic recovery of the Central African Republic and the consolidation of peace and stability in that country in response to the appeal put forward by the African Union's Peace and Security Council on 7 December 2006. Также я настоятельно призываю партнеров оказывать содействие усилиям, направленным на оздоровление социально-экономической ситуации в Центральноафриканской Республике и укрепление мира и стабильности в этой стране в соответствии с призывом Совета мира и безопасности Африканского союза от 7 декабря 2006 года.
According to the United Nations World Economic Survey, production at the international level should increase by only 1.5 per cent this year and 3 per cent in 1994, compared with. per cent in 1992: a very weak recovery of growth in general terms. В соответствии с Всемирным экономическим исследованием Организации Объединенных Наций производство на международном уровне должно возрасти лишь на 1,5 процента в этом году и на 3 процента в 1994 году по сравнению с 0,6 процента в 1992 году: в общем выражении очень слабое оздоровление экономики.