There is no commonly agreed methodology to differentiate humanitarian expenditures from early recovery and development expenditures as yet. |
Не существует пока еще согласованной на общем уровне методологии разделения расходов на гуманитарную помощь и расходов на восстановление на раннем этапе и на этапе развития. |
The recovery of acidified soils and ecosystems; |
Ь) восстановление подкисленных почв и экосистем; |
There is no magic wand: Afghan recovery will take a very long time, and the international community must stay the course. |
Здесь нет никакой волшебной палочки: на восстановление Афганистана уйдет очень много времени, и международное сообщество должно сохранять взятый курс. |
Voluntary repatriation, reintegration and post-conflict recovery |
Добровольная репатриация, реинтеграция и постконфликтное восстановление |
Consultative mechanisms with civil society organizations also emerged on specific themes such as MDGs, human rights and indigenous issues and crisis prevention and recovery. |
Были также созданы консультативные механизмы, в которых задействованы организации гражданского общества и которые связаны с конкретными темами, такими, как ЦРДТ; права человека и вопросы коренных народов; и предотвращение кризисов и восстановление. |
The Commission agreed with the Government of Burundi that these were good governance, the rule of law, security sector reform and community recovery. |
Комиссия согласилась с правительством Бурунди, что к числу этих задач следовало отнести обеспечение благого управления, верховенства права, реформирование сферы безопасности и восстановление общин. |
E. Early and sustainable post-disaster recovery |
Е. Скорейшее и устойчивое восстановление после бедствий |
The representative of Italy asked about cooperation with the Government of Uganda on the question of transition from immediate relief efforts to longer-term recovery and development efforts. |
Представитель Италии задал вопрос относительно сотрудничества с угандийским правительством в деле перехода от усилий по оказанию непосредственно чрезвычайной помощи к усилиям, нацеленным на долгосрочное восстановление и развитие. |
The Economic and Social Council may wish to take up the topic of post-conflict recovery as its theme at the annual ministerial reviews in the future. |
Экономический и Социальный Совет мог бы пожелать в будущем взять постконфликтное восстановление в качестве темы своих ежегодных обзоров на уровне министров. |
When the contribution of all other practical measures is added, the recovery of the ozone layer can be brought forward by as much as 7.1 years. |
Если добавить вклад в результате всех остальных практических мер, то восстановление озонового слоя можно ускорить на 7,1 лет. |
In our view, the Peacebuilding Commission is a fundamental instrument that will allow us to directly address activities aimed at the reconstruction and institutional recovery of States that have gone through conflict. |
На наш взгляд, Комиссия по миростроительству является важным инструментом, который позволит нам непосредственно рассматривать меры, направленные на реконструкцию и институциональное восстановление государств, переживших конфликты. |
The need to relieve massive human suffering, while undertaking recovery and reconstruction activities. |
необходимость облегчить огромные человеческие страдания и одновременно обеспечить восстановление экономики и реконструкцию; |
The current recovery and the accompanying policy changes, many of which are even more favourable to foreign direct investment than in the past, are likely to sustain this momentum. |
Происходящее в настоящее время восстановление экономики и соответствующие меры по изменению политики, многие из которых создают даже более благоприятные условия для прямых иностранных инвестиций, чем в прошлом, вероятно, будут способствовать сохранению этой тенденции. |
The degradation of natural ecosystems may, in some cases, be moving towards critical thresholds beyond which natural resilience is destroyed and recovery becomes difficult or even impossible. |
Деградация природных экосистем может в некоторых случаях приближаться к критическим порогам, за которыми способность природы к самовосстановлению подрывается, а само восстановление превращается в сложную или даже неразрешимую задачу. |
Options comprised of actions to directly restore the natural resources and services towards baseline condition on an accelerated time frame, or through natural recovery, shall be considered. |
Рассмотрению в данном случае подлежат варианты исправительных мер, непосредственно направленных на восстановление природных ресурсов и их полезных свойств до уровня исходного состояния в ускоренные сроки либо на содействие их естественному восстановлению. |
Colombia will not permit the recovery of its legitimate and democratic sovereignty to be frustrated by restoring national or international space to the murdering power of terrorism. |
Колумбия не допустит того, чтобы восстановление ее законного и демократического суверенитета срывалось восстановлением внутреннего или международного пространства для смертоносной мощи терроризма. |
Factors that are not directly related to climate, like insect outbreaks, can also affect chemical recovery. |
Факторы, не связанные непосредственно с климатом, такие, как массовое появление насекомых, могут также оказывать влияние и на химическое восстановление. |
In conclusion, we pay tribute to the staff of the United Nations Mission in Sierra Leone for their invaluable contribution to the country's recovery. |
В завершение мы хотели бы воздать должное сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за их неоценимый вклад в восстановление страны. |
Both models have previously been used for assessing the impacts of future deposition scenarios on soil and surface water recovery on ICP Integrated Monitoring sites. |
Обе модели ранее применялись для оценки воздействия будущих осаждений по различным сценариям на восстановление почв и поверхностных вод на участках МСП по комплексному мониторингу. |
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. |
Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир - это тяжело доставшийся приз, а восстановление - долгий и сложный процесс. |
While it is clear that recovery is tied to development activity, the level of resources available to SDS countries appears low. |
Хотя ясно, что восстановление увязано с деятельностью в целях развития, для стран, находящихся в ОСР, выделяется, по-видимому, незначительный объем ресурсов. |
The goal of these activities will be to contribute to political and economic stability by helping communities to reconstruct the systems, relationships and management structures that make sustainable recovery possible. |
Цель этой деятельности будет заключаться в содействии достижению политической и экономической стабильности путем оказания общинам помощи в восстановлении систем, связей и структур управления, которые делают возможным устойчивое восстановление. |
Operational collaboration with development partners will be a priority for United Nations peacekeeping and must involve consideration of how mission resources, as well as procedures, can help catalyse post-conflict recovery. |
Оперативное сотрудничество с партнерами в области развития будет одним из приоритетов для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и должно предусматривать рассмотрение вопроса о том, как ресурсы миссий, а также их процедуры могут помочь катализировать постконфликтное восстановление. |
Acting on those commitments will take intense international cooperation from all, if they are to play their role in actual fisheries sustainability and recovery. |
Для выполнения этих обязательств потребуются энергичные меры всех сторон в сфере международного сотрудничества для того, чтобы они внесли свой практический вклад в устойчивое развитие и восстановление рыбных запасов. |
Regardless of what the right explanation is, the history of recent recessions suggests that we should not be surprised that the job recovery is taking time. |
Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время. |