Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
The organizational resilience management system represents the latest phase in the Organization's approach to emergency management, linking risk-based emergency preparedness and response disciplines, across the continuum of preparedness, prevention, response and recovery. Создание системы обеспечения организационной жизнеспособности представляет собой последний этап реализации подхода Организации к предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, позволяющий обеспечить связь между различными мероприятиями по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них в рамках непрерывного процесса, охватывающего обеспечение готовности, предупреждение, реагирование и восстановление.
As described in the common core document, a number of states have limited felony disenfranchisement or have otherwise facilitated the recovery of voting rights for those who can regain them. Как отмечается в общем базовом документе, в целом ряде штатов введены положения, ограничивающие возможность лишения избирательных прав за совершение преступлений или облегчающие восстановление в избирательных правах тех лиц, для которых это возможно.
After the further reconditioning of the linings, a second repeat Type-0 test shall be made from the same speed and with no electric regenerative braking contribution as in the recovery test with the engine/motors disconnected, and comparison shall be made between these test results. После дальнейшего восстановления тормозных накладок проводится повторное испытание типа 0 при той же скорости и без участия электрического рекуперативного торможения, как и в случае испытания на восстановление эффективности при отсоединенном двигателе/двигателях, и результаты этих испытаний сопоставляются.
He noted that the Protocol had been effective and that some recovery from air pollution had been observed; however, emission reductions were insufficient to prevent effects and further measures were needed to meet the Protocol's ultimate objectives. Он отметил, что Протокол оказал позитивное воздействие и что отмечается определенное восстановление качества окружающей среды, которой был нанесен ущерб в результате загрязнения воздуха; однако уровни сокращения выбросов являются недостаточными для предотвращения воздействия, и требуется принять дополнительные меры для достижения конечных целей Протокола.
The latest assessment of the stock of A. vulpinus in the eastern Pacific indicates that the stock is not overexploited and showed some level of recovery since the end of the target fishery in 1990. Последняя оценка восточно-тихоокеанского запаса собственно лисьей акулы показывает, что он не подвергается чрезмерной эксплуатации и что с 1990 года, когда прекратился его специализированный промысел, произошло его определенное восстановление.
Just as the damage to biota is delayed beyond the onset of acid deposition, so the recovery from acidification will also be delayed. Ущерб, наносимый биоте воздействием кислотного осаждения, наступает с некоторой задержкой, и точно так же с некоторой задержкой начнется и восстановление после подкисления.
The latter showed that, in general, the recovery of acidified soils was largely dependent on mineral weathering, acid and base cation deposition and nutrient uptakes of the trees. Согласно этим предыдущим оценкам, в целом восстановление подкисленных почв в значительной степени зависит от выветривания минеральных веществ, кислотного осаждения и осаждения катионов оснований, а также от поглощения биогенных веществ деревьями.
He stressed, in conclusion, the need to allow Article 5 Parties not only to achieve the phase-out of ODS locally, but also to help ensure the recovery of the ozone layer globally, in compliance with the Montreal Protocol provisions. В заключение он подчеркнул, что Сторонам, действующим в рамках статьи 5, необходимо не только обеспечить достижение поэтапного отказа от ОРВ на местном уровне, но также помочь обеспечить восстановление озонового слоя в глобальном масштабе в соответствии с положениями Монреальского протокола.
In a message to the Summit, the Secretary-General assured the participants of the full and unstinting support of the United Nations and emphasized that there could not be peace and recovery in Afghanistan without the restoration of the rights of women. В своем послании в адрес встречи на высшем уровне Генеральный секретарь заверил участников в полной и безоговорочной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и подчеркнул, что восстановление прав женщин является непременным условием обеспечения мира и восстановления в Афганистане15.
Failure to re-establish security in certain parts of the country will prevent the recovery of local economic activity, which is a key element in the development poles project, which seeks to revitalize secondary centres throughout the country and to restore the authority of the State. Как следствие этого, невосстановление безопасности в отдельных частях страны не позволит возродить экономическую деятельность на местах, являющуюся ключевым элементом проекта центров развития, который направлен на активизацию второстепенных центров в стране и восстановление власти государства.
Production of packaged air conditioners (PACs) for the domestic market, among others, grew noticeably, numbering 311,000 units, up 9%, reflecting the recovery of equipment investment and expansion of investment in environmental measures such as energy savings. Производство автономных кондиционеров (РАС) для внутреннего рынка, наряду с остальным, значительно увеличилось, составив 311000 штук, что на 9% больше и отражает восстановление инвестиций в оборудование и увеличение инвестиций в меры по защите окружающей среды, такие как энергосбережение.
To retain the warranty status of your drive, you should ensure that the service provider you select below provides you with written verification, on its company letterhead, that it has performed data recovery or other services on your hard drive. Чтобы сохранить гарантию на свой накопитель, вам следует получить у выбранного вами поставщика услуг письменное свидетельство на его фирменном бланке о том, что он осуществил восстановление данных или оказал вам другие услуги, связанные с вашим накопителем.
Besides the standard two-day "Level 1 Trainer Course", specialty seminars include gymnastics, Olympic weightlifting, powerlifting, strongman, running and endurance, rowing, kettlebells, mobility and recovery, CrossFit Kids, CrossFit Football, and self-defense and striking. Помимо стандартных двухдневных курсов «1-го уровня» проводятся специализированные семинары, которые включают в себя гимнастику, тяжёлую атлетику, пауэрлифтинг, силовой тренинг, бег и выносливость, греблю, гири, мобильность и восстановление, детский кроссфит, кроссфит-футбол, приёмы самообороны и страйк.
For example, the 2009 stimulus package enacted by the Obama administration had many billions of dollars devoted to cancer research, though such research employs few people directly and is spent over a long time horizon - far beyond that of even a prolonged recovery. Например, стимулирующий пакет 2009 года, принятый администрацией Обамы, включал в себя многие миллиарды долларов на исследования рака, хотя такие исследования занимают мало непосредственных работников и отрабатываются в течение длительного промежутка времени - намного большего, чем даже затянувшееся восстановление.
The recovery, according to Krugman, has come not despite the austerity he railed against for years, but because we seem to have stopped tightening the screws: Public spending isn't surging, but at least it has stopped falling. Согласно Кругману, восстановление произошло не из-за сокращения расходов, против которого он выступает в течение многих лет, а потому что мы «похоже, перестали затягивать гайки: госрасходы не растут, но они, по крайней мере, перестали падать.
But he must also provide some real evidence that China is opening its markets as domestic consumption grows, and that it recognizes that a sustainable global recovery requires adjustments in China as well as America to redress international imbalances. Однако он должен также предоставить доказательство того, что Китай открывает свои рынки в связи с ростом потребления внутри страны, а также признать то, что сбалансированное глобальное восстановление требует изменений и в Китае, и в США для восстановления равновесия на международной арене.
Acupuncture was found to have no additional effect on motor recovery, but a small positive effect on disability, which may be due to a true placebo effect, or to the varied quality of the trials. Было обнаружено, что иглоукалывание не оказало никакого дополнительного эффекта на восстановление двигательной функции, но имело небольшой положительный эффект на инвалидность, что может объясняться эффектом плацебо или же различиями в качестве клинических испытаний.
The purpose of this encoding/decoding is typically to place at least statistical bounds on the rate of signal transitions to allow for easier clock recovery in the receiver, to provide framing, and to provide DC balance. Цель такого кодирования/декодирования, как правило, разместить, по крайней мере, статистические оценки скорости передачи сигнала для облегчения восстановление тактового сигнала в приемнике, чтобы обеспечить синхронизацию фреймов и для обеспечения баланса постоянного тока.
Rajat Nag, the managing director of the Manila-based ADB, said the world's two fastest-growing large economies had to "do all they can" to speed the recovery of the the currency bloc either through the International Monetary Fund or direct bilateral arrangements. Раджат Наг, управляющий директор офиса АБР в Маниле, сказал, что две самые быстроразвивающиеся большие экономики должны "сделать все, что могут", чтобы ускорить восстановление валютного блока при помощи либо Международного валютного фонда, либо прямых двусторонних соглашений.
PM: Gabby, are you optimistic about your continuing recovery - walking, talking, being able to move your arm and leg? ПМ: Габби, смотрите ли вы на ваше восстановление с оптимизмом - снова научиться ходить, говорить, двигать руками и ногами?
Through food-for-work, WFP supported various rehabilitation activities, such as repair and construction of roads, cleaning and repair of irrigation canals, recovery of agricultural land from disuse and rebuilding of public institutions undertaken mostly by the rural communities. Путем предоставления продовольствия в оплату за труд МПП оказала поддержку в проведении таких различных мероприятий по восстановлению, как ремонт и строительство дорог, расчистка и ремонт ирригационных каналов, восстановление заброшенных сельскохозяйственных земель и воссоздание государственных учреждений, осуществляемые в основном сельскими общинами.
The aims of the health system administered by the Peruvian Social Security Institute (IPSS) are prevention and the promotion, protection, recovery and rehabilitation of physical and mental health. Порядок предоставления услуг и пособий в области здравоохранения, входящих в сферу компетенции ИПСС, призван обеспечить профилактику, улучшение, охрану, восстановление и укрепление как физического, так и психического здоровья.
Much of the explanation for the lack of recovery in alkalinity (despite widespread regional declines in sulphate and nitrate) seems to lie in the base cation trends (table). Недостаточное восстановление нормальной щелочности (несмотря на широкомасштабное региональное уменьшение концентраций сульфатов и нитратов), как представляется, во многом объясняется характером трендов изменения концентраций катионов оснований (см. таблицу).
Development during crisis is a continuing phenomenon, from which the conclusion to be drawn is that crisis, reconstruction (recovery) and development are often three coexisting phases and must be recognized as such in a comprehensive and holistic approach to peace-building. Процесс развития в условиях кризисной ситуации носит непрерывный характер, что позволяет сделать вывод о том, что кризисная ситуация, реконструкция (восстановление) и развитие нередко являются тремя сосуществующими этапами, которые необходимо признавать в качестве таковых в рамках всеобъемлющего и целостного подхода к миростроительству.
There was significant support to target the equivalent of 10 per cent of humanitarian relief and recovery expenditure, and at least 1 per cent of all national development and development assistance funding, to risk reduction measures. Широкую поддержку получила идея выделения на деятельность по уменьшению опасности бедствий сумм в размере 10 процентов от объема расходов на гуманитарную помощь и восстановление и не менее 1 процента от всех средств, идущих на нужды национального развития и помощи развитию.