Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
A new data backup system has been implemented reducing the maintenance window and the file recovery time. Была внедрена новая вспомогательная система дублирования данных, что содействовало сокращению времени на техническое обслуживание и восстановление файлов.
Damage to corals appears to be lasting and recovery can take decades or even longer. Травмирование кораллов носит, судя по всему, долговременный характер: восстановление может занимать десятилетия или даже более длительный период.
Damage to some VMEs appears to be lasting and recovery will take decades or more. Ущерб, причиненный ряду УМЭ, представляется долговременным; на восстановление уйдут многие десятилетия, если не столетия.
Some major coral reefs have likely been lost forever and the recovery of depleted fish populations will take a long time. Некоторые крупные коралловые рифы, вероятно, утрачены навсегда, а восстановление истощенных рыбных популяций займет очень долгое время.
Global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. Глобальное восстановление все еще неустойчиво, международные финансовые рынки нестабильны, а усилия по обеспечению устойчивого развития сталкиваются с огромными проблемами.
Let me take this opportunity to thank those who contributed so generously to our recovery. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить тех, кто внес столь щедрый вклад в наше восстановление.
Much of the western Democratic Republic of the Congo is now relatively stable, with conditions allowing post-conflict recovery and peacebuilding. В настоящее время положение в западных областях Демократической Республики Конго является относительно стабильным и позволяет осуществлять постконфликтное восстановление и миростроительство.
The request indicates that humanitarian demining activities facilitate the return of the displaced population and the recovery of communities. Запрос указывает, что деятельность по гуманитарному разминированию облегчает возвращение перемещенных лиц и восстановление общин.
Much of the demand recovery still rests on Government support. Восстановление спроса по-прежнему в значительной мере зависит от государственной поддержки.
Evidence strongly links recovery results to the rule of law. Имеются все основания полагать, что восстановление невозможно без правопорядка.
Selected evaluations lessons and UNDP response: crisis prevention and recovery Отдельные выводы по итогам оценок и ответ ПРООН: предотвращение кризисов и восстановление
Also, a recovery in worldwide commodity prices aided the Canadian economy, as a significant portion of output and exports is resource-related. Кроме того, восстановление глобальных цен на сырьевые товары способствовало развитию канадской экономики, поскольку значительная доля ее производства и экспорта связана с этими товарами.
The economy recovered in the first quarter of 2010 as the global recovery spurred demand for electronics. В первом квартале 2010 года произошло восстановление экономики, поскольку глобальное восстановление стимулировало спрос на электронную продукцию.
The recovery that started at the end of 2009 highlighted that aggressive fiscal policies effectively stimulated consumer spending and fixed-asset investments. Восстановление, начавшееся с конца 2009 года, показало, что агрессивная фискальная политика эффективно стимулирует потребительские расходы и инвестиции в основные фонды.
In summary, emerging market economies experienced a contraction followed by a recovery driven by supportive monetary and fiscal policies. В целом страны с формирующейся рыночной экономикой испытали спад, за которым последовало восстановление благодаря поддержке кредитно-денежной политики.
The incipient recovery of the world economy was fragile and uneven. Зарождающееся восстановление мировой экономики является хрупким и неравномерным.
And post-conflict recovery must be the basis for long-term sustainable development. А основой долговременного устойчивого развития должно стать постконфликтное восстановление.
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between life-saving humanitarian work and longer-term development. Международному сообществу надлежит вкладывать больше сил и средств в их скорейшее восстановление и устранение разрыва между гуманитарной работой ради спасения человеческих жизней и долгосрочным развитием.
UNICEF operates under an expanded humanitarian framework encompassing preparedness, response and recovery, with risk reduction becoming an integral cross-cutting strategy. ЮНИСЕФ работает в рамках системы гуманитарной деятельности, включающей готовность к чрезвычайным ситуациям, принятие соответствующих ответных мер и восстановление, причем комплексной и всеобъемлющей стратегией является уменьшение рисков.
In Latin America, Brazil's economy also made a sharp recovery boosted by increased commodity exports and domestic consumption. В Латинской Америке отмечалось стремительное восстановление экономики Бразилии благодаря увеличению экспорта сырьевых товаров и внутреннего потребления.
The information is organized under four broad action areas: prevention, participation, protection, and relief and recovery. Тематически информация организована в соответствии с четырьмя масштабными сферами деятельности: предотвращение, участие, защита, а также оказание помощи и восстановление.
The area of property and land issues has, for example, been redefined to include socio-economic community-level recovery. Например, область имущественных и земельных вопросов была уточнена и распространена на социально-экономическое восстановление на общинном уровне.
He noted that the supplement concluded that applying mitigation strategies to banks would have a relatively small effect on ozone layer recovery. Он отметил, что в приложении сделан вывод о том, что применение стратегий ослабления последствий в отношении банков окажет относительно небольшое воздействие на восстановление озонового слоя.
Restitution measures may also encompass the recovery of lost property and place of residence. Восстановительные меры могут также включать возвращение утраченной собственности и восстановление местопроживания.
We are making progress, but recovery is going to take years. Мы добиваемся прогресса, однако полное восстановление займет многие годы.