Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
First of all, I wish to note the significant progress made in the implementation of key elements of the Bonn Agreement, including reconciliation, humanitarian relief, recovery and reconstruction. Прежде всего я хотел бы отметить значительный прогресс, достигнутый в осуществлении ключевых элементов Боннского соглашения, включая примирение, гуманитарную помощь, возрождение и восстановление.
To ensure sustainable returns, we hope that recovery and reconstruction assistance will be especially targeted on the rural areas where most of the refugees come from. Мы надеемся, что в целях придания устойчивого характера процессу возращения беженцев помощь на цели восстановления и реконструкции будет направляться в первую очередь на восстановление сельских районов, где проживает большинство этих беженцев.
Ukraine has been at the forefront of efforts to address HIV/AIDS, the reintegration of Crimea, the Chernobyl recovery and the disposal of landmines. В Украине, главные усилия были направлены на борьбу с ВИЧ/СПИДом, восстановление Крыма, ликвидацию последствий Чернобыльской катастрофы и устранение минной опасности.
The resolutions note the particular relevance of the Commission providing advice to the Council as countries move from transitional recovery towards development. В резолюциях отмечается особое значение рекомендаций Комиссии для Экономического и Социального Совета в тот период, когда страны завершают восстановление на переходном этапе и приступают к процессу развития.
Given the challenges that Haiti was facing before the disaster, recovery efforts have been aimed at addressing wider needs and at "building back better". Учитывая проблемы, с которыми Гаити столкнулась до настоящего стихийного бедствия, усилия в области восстановления были нацелены на удовлетворение более широких потребностей и восстановление объектов в лучшем, чем прежде, качестве.
However the recovery has proceeded at vastly different speeds in different countries and as a result the desired policy responses vary considerably based upon these different economic circumstances. В то же время в различных странах восстановление протекает совершенно разными темпами, в результате чего желательные политические меры реагирования существенно варьируются в зависимости от конкретных экономических обстоятельств.
The Myanmar example illustrates that, with the commitment of the Tripartite Core Group, inclusive economic and social recovery is possible, paving the path towards long-term development of the country. Пример Мьянмы показывает, что на основе приверженности Трехсторонней основной группы можно обеспечить открытое для всех социально-экономическое восстановление, создав путь для долгосрочного развития страны.
The recovery in private capital flows has important benefits for developing countries in terms of providing financing for productive investments and facilitating financial development. Восстановление притока частного капитала дает развивающимся странам важные выгоды в плане финансирования инвестиций в производственные сектора и содействия развитию финансового сектора.
At the same time, collecting and destroying ODS banks will also accelerate the recovery of the ozone layer by up to 2 years. Наряду с этим, сбор и уничтожение банков ОРВ позволят ускорить восстановление озонового слоя на период до двух лет.
Crisis prevention, recovery and emergency management Предотвращение кризисов, восстановление и ликвидация чрезвычайных ситуаций
A major challenge continues to be determining how to rapidly develop and sustain the capacities of national actors to exercise ownership and responsibility for recovery. Серьезной проблемой остается определение того, каким образом можно быстро нарастить и обеспечить устойчивость потенциала национальных организаций в части реализации такой ответственности за восстановление.
Targets could be based on critical loads or on target loads, the latter aiming at recovery of ecosystems in a target year and calculated with dynamic models. Такие показатели могут основываться на критических или целевых нагрузках; последние предполагают восстановление экосистем к заданному году и рассчитываются с помощью динамических моделей.
Projections by the African Development Bank and the World Bank indicate a steady recovery and return to pre-crisis growth rates in 2011. Согласно прогнозам Африканского банка развития и Всемирного банка, в 2011 году будет наблюдаться устойчивое восстановление показателей и будут достигнуты докризисные значения роста экономики.
For the next few decades, the decline in ODSs achieved under the Montreal Protocol will be the dominant influence on the recovery of the ozone layer. В течение нескольких следующих десятилетий сокращение ОРВ, достигнутое в рамках Монреальского протокола, будет доминирующим фактором, влияющим на восстановление озонового слоя.
If methyl bromide emissions were eliminated from quarantine and pre-shipment applications, recovery of the ozone layer would be accelerated by roughly 1.5 years. Если бы выбросы бромистого метила, вызываемые видами применения в целях карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, были ликвидированы, восстановление озонового слоя ускорилось бы приблизительно на 1,5 года.
A. Developments in economic and trade recovery А. Экономическая динамика и восстановление торговли
The recovery in ISS exports underperformed total services exports. Восстановление объема экспорта СИУ происходило медленнее общего объема экспорта услуг.
The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. Восстановление объемов экспорта идет медленнее по сравнению с сокращением, с определенным проскальзыванием по всем регионам в первом квартале 2010 года.
It was noted that countries had seen an uneven and fragile recovery in trade and capital inflows in the aftermath of the world financial and economic crisis. Отмечалось, что в странах наблюдалось неравномерное и неустойчивое восстановление торговли и потоков капиталов после мирового финансово-экономического кризиса.
Longer-term recovery may also be delayed or prevented as a result of limited capacities, political obstacles and an absence of commitments for financial support from the international community. Долгосрочное восстановление может также замедляться или приостанавливаться в результате ограниченных возможностей, политических препятствий и отсутствия обязательств по оказанию финансовой помощи со стороны международного сообщества.
In that regard, the G-20 offered a vital platform to strengthen and safeguard the recovery, while laying the foundation for sustainable and balanced growth. В этом отношении Группа двадцати предлагает жизнеспособную платформу, с тем чтобы укрепить экономику и гарантировать ее восстановление, одновременно закладывая основы для устойчивого и сбалансированного роста.
Available expertise facilitated the successful integration of gender into its focus areas of work, including climate change, poverty reduction, democratic governance and crisis prevention and recovery. Имеющиеся эксперты способствовали успешному отражению гендерной проблематики в своих тематических областях деятельности, включая изменение климата, сокращение масштабов нищеты, демократическое управление и предупреждение кризиса и восстановление после него.
The implication is that this may constrain recovery of economies that do not have the resources for fiscal stimulus and support to domestic industries. В результате это может затруднить восстановление экономики в тех странах, которые не располагают ресурсами для осуществления мер налогового стимулирования и поддержки отечественных отраслей.
Their recovery in financial and transport services has been stronger than in developed countries, as buoyant real economic activity has lifted their ISS exports. Посткризисное восстановление в их секторах финансовых и транспортных услуг оказалось более заметным, чем в развитых странах, так как динамизм реальной экономики способствовал росту экспорта СИУ этих стран.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that the current economic situation remained fragile and that recovery from the 2008 financial crisis had slowed. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что текущая экономическая ситуация остается неустойчивой, и что восстановление после кризиса 2008 года замедлилось.