Английский - русский
Перевод слова Recovery

Перевод recovery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 1846)
The area of property and land issues has, for example, been redefined to include socio-economic community-level recovery. Например, область имущественных и земельных вопросов была уточнена и распространена на социально-экономическое восстановление на общинном уровне.
The partial recovery that has been observed until now is mainly a result of emission reductions. Наблюдаемое сегодня частичное восстановление, вызвано главным образом сокращением выбросов.
Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole. Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион - Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом.
Actions could also have linkages to mercury supply if the remediation of contaminated sites involves, for example, the recovery and sale of mercury by reprocessing abandoned mine tailings. Эти меры также могли бы быть связаны с предложением ртути, если восстановление загрязненных участков связано, например, с рекуперацией и продажей ртути в результате повторной обработки шахтных отходов.
Through a process of genetic selection, they identified a series of resistant varieties and set up nurseries in the affected countries to multiply disease-free cassava seedlings - enabling the recovery of cassava cultivation. Путем генетического отбора они выявили ряд устойчивых разновидностей и создали в пострадавших странах питомники для размножения здоровых сеянцев маниока, тем самым, обеспечив восстановление культивирования маниока.
Больше примеров...
Возвращение (примеров 288)
The report would also identify the links between public sector corruption and organized crime, asset recovery, and human trafficking. В этом исследовании будут также проанализированы связи между коррупцией в государственном секторе и организованной преступностью, возвращение имущества и торговля людьми.
When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. Если возвращение такого имущества и собственности невозможно, то компетентные органы власти обеспечивают или облегчают этим лицам получение надлежащей компенсации или справедливого возмещения в другой форме.
The recovery and return of proceeds can pose major practical challenges, especially in major commercial frauds and mass frauds. Возмещение и возвращение доходов могут порождать серьезные практические трудности, особенно в серьезных случаях коммерческого мошенничества и массового мошенничества.
We advocate for the adoption of national strategies and legislation on the ban of violence against children, accompanied by budget allocations to fund prevention strategies, and the protection, recovery and reintegration of child victims. Мы выступаем за принятие национальных стратегий и законодательства, предусматривающих запрещение насилия в отношении детей в сочетании с выделением бюджетных средств для финансирования стратегий предупреждения, а также защиту, реабилитацию и возвращение к нормальной жизни детей-жертв.
One success was the recent Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative, organized jointly by the Office and the World Bank and designed to recover funds stolen by kleptocratic rulers. К числу успехов можно отнести недавнюю Инициативу по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), с которой совместно выступили Управление и Всемирный банк и которая призвана обеспечить возвращение средств, похищенных коррумпированными лидерами.
Больше примеров...
Рекуперация (примеров 154)
Mercury recovery from liquid waste is generally achieved by chemical oxidation, chemical precipitation, or sorption and subsequent treatment processes. Рекуперация ртути из жидких отходов обычно достигается путем химического окисления, химического осаждения или сорбции и процессов последующей обработки.
Solid-waste management, landfill methane recovery, waste-water management, other (please specify) Удаление твердых отходов, рекуперация метана на свалках, обработка сточных вод, прочее (просьба указать)
Waste prevention, minimization, recycling and resource recovery all require attention and it will be essential to assess chemical use and chemicals in products from a life-cycle perspective so as to reduce the use of hazardous chemicals and prevent risks. Внимания требуют все аспекты этой проблемы - предотвращение образования отходов, их минимизация, рециркуляция и рекуперация; необходимо будет также проанализировать использование химических веществ и их содержание в различных продуктах с точки зрения жизненного цикла, с тем чтобы сократить использование опасных химических отходов и предотвратить возможные риски.
biological recovery, e.g. composting; биологическая рекуперация, например компостирование;
Recovery of metals or metal compounds Рекуперация металлов или металлических соединений
Больше примеров...
Подъем (примеров 276)
In any case, there were indications that the cycles of overheating, recession and recovery tended to aggravate income inequality and poverty. В любом случае наблюдающиеся признаки указывают на то, что циклы "экономический перегрев - спад и подъем" приводят, как правило, к обострению проблем неравенства в доходах и нищеты.
From this viewpoint, since crises have universal impact, recovery should benefit all and associated strategies must be impartial. Поскольку кризисы имеют общемировые последствия, подъем должен приносить пользу всем, а стратегии обеспечения подъема должны носить беспристрастный характер.
Without investing in the promotion of decent work, support for unpaid care work and the provision of comprehensive social protection and social services, recovery will be slower, the risk of recurring crisis greater and efforts to promote more inclusive, sustainable growth less successful. В отсутствие инвестиций в обеспечение достойной работы, в поддержку неоплачиваемой работы по уходу, а также в предоставление всесторонней социальной защиты и социальных услуг экономический подъем будет более медленным, риск повторного кризиса - более высоким, а усилия по содействию всеохватному, устойчивому росту - менее успешными.
The recovery continued at a robust rate, although the sharp rise in oil prices dampened the cyclical momentum in the course of the year. Темпы роста были весьма высоки, хотя резко возросшая в течении года цена на нефть и снивелировала циклический подъем.
The world faces the task of ensuring that the recovery is sustained and re-orienting development models towards more equitable, people-centred and sustainable policies. Перед миром стоит задача добиться того, чтобы подъем носил устойчивый характер, и переориентировать модели развития на более справедливую и устойчивую политику, в центре внимания которой должны находиться интересы людей.
Больше примеров...
Оживление (примеров 360)
The good news is that the world economy is on the mend, although the recovery is uneven and tentative and conditions for sustained growth are still fragile. Хорошая новость заключается в том, что мировая экономика постепенно восстанавливается, хотя это оживление является неравномерным и неустойчивым, а условия для обеспечения устойчивого роста по-прежнему нестабильные.
The outlook has improved more recently: recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade. В самое последнее время прогноз стал более благоприятным: в развитых странах с рыночной экономикой оживление становится все более заметным, что должно способствовать росту в развивающихся странах и обеспечить более выгодные цены на основные виды сырья в оставшиеся годы десятилетия.
The Obama administration has developed policies to counter these negative effects, but, in my judgment, they are not adequate to turn the economy around and produce a sustained recovery. Администрация Обамы разработала политику для того, чтобы противостоять этим отрицательным последствиям, но по моему мнению, они не являются адекватными для того, чтобы перевернуть экономику и вызвать продолжительное оживление.
Mr. Naidu said that expectations of modest recovery of world trade cast some uncertainty on the sustainable development of developing countries, particularly the small island developing States such as Fiji. Г-н Найду говорит, что надежды на хотя бы некоторое оживление мировой торговли делают перспективы устойчивого развития развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся стран, к каковым относится Фиджи, весьма неопределенными.
The risk is of countries' being locked in vicious circles, as economic insecurity is ratcheted up through fragile food, health and employment conditions which slow recovery and increase exposure to the next hazard. Возникает опасность попадания страны в вечный порочный круг, поскольку уязвимость поставок продовольствия, положения в области здравоохранения и занятости резко усиливает экономическую независимость, а это, в свою очередь, замедляет оживление и повышает уязвимость для следующего опасного явления.
Больше примеров...
Выздоровление (примеров 235)
I confess, his recovery is taking longer than was promised. Да, выздоровление занимает больше времени, чем предполагалось.
You manipulated those odds by sabotaging your own sheep and then staging a miraculous recovery. Подставив свою овцу, ты манипулировал ставками, а потом в день конкурса инсценировал его волшебное выздоровление.
It's an unusually aggressive cancer, and recovery rates are very low. Это невероятно агрессивная форма рака, шансы на выздоровление крайне малы.
This isn't like recovery from his other surgeries. Это не будет похоже на его выздоровление от предыдущих операций.
We're hoping for a full recovery. Надеемся на полное выздоровление.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 61)
In paragraph 22 the words "physical and psychological recovery" should be inserted after "education". В пункте 22 после слова "образование" вставить слова "физическая и психологическая реабилитация".
The recovery period is 2 months. Реабилитация займет 2 месяца.
Protection, recovery and reintegration Защита, реабилитация и реинтеграция
I do a lot of work with family counseling - runaways and drug recovery. Я много консультирую по семейным проблемам - побег из дома, реабилитация после наркотиков.
Thailand is well aware that the more challenging tasks which lie ahead are rehabilitation, reconstruction, recovery and prevention of the impact in the aftermath of the tsunami disaster. Таиланд хорошо знает, что более сложные задачи, стоящие впереди, - это реабилитация, реконструкция, восстановление и превентивная деятельность после катастрофического цунами.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 181)
The claim was subsequently written off at the recommendation of the United Nations Board of Auditors on grounds that recovery of the steadily increasing sum was unlikely. Впоследствии по рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций этот иск был аннулирован на том основании, что возмещение постоянно возрастающей суммы является маловероятным.
Out of the 14 staff selected for review, 7 had been issued travel advances, amounting to almost $20,000, whose recovery had been overdue for periods ranging from 7 to 20 weeks. Из 14 сотрудников, отобранных для проверки, 7 сотрудникам были выданы авансы на покрытие путевых расходов в размере 20000 долл. США, возмещение которых было просрочено на периоды времени от 7 до 20 недель.
Furthermore, arbitration of corruption cases involves a significant likelihood of defeating the expectations of the public, which is likely to have maximalist aspirations of recovery and punishment. Кроме того, арбитраж в делах о коррупции предполагает большую вероятность того, что это не оправдает ожиданий общества, которое может питать максималистские надежды на возмещение ущерба и наказание виновных.
Since 1998, UNFPA has taken the necessary steps to clear the majority of outstanding advances, including taking action to write off any advances where the prospect for recovery is dim. Начиная с 1998 года ЮНФПА предпринимает необходимые шаги для зачета большинства непогашенных авансовых средств, включая меры по списанию любых выданных авансовых средств в том случае, если их возмещение маловероятно.
The chart below illustrates the review's finding that the greater the dependence on extrabudgetary (XB) funding, the greater the interest in adopting a full-cost recovery approach. Приведенная ниже диаграмма иллюстрирует сделанный в ходе обзора вывод о том, что чем больше зависимость того или иного подразделения от внебюджетного финансирования (ВР), тем больше это подразделение заинтересовано в переходе на полное возмещение расходов.
Больше примеров...
Возрождение (примеров 75)
Without a prompt and drastic solution to our inherited debt - a solution in which 95 per cent of its stock is forgiven - Nicaragua's economic and social recovery will be virtually impossible. Без быстрого и решительного урегулирования унаследованной нами проблемы задолженности - списание 95 процентов задолженности - экономическое и социальное возрождение Никарагуа абсолютно невозможно.
We believe that the international community must support sustainable recovery and reconstruction efforts, providing effective assistance to help the Afghan people to go back to a normal and peaceful life. Мы считаем, что международное сообщество должно поддержать устойчивое возрождение и усилия в области восстановления, предоставляя эффективную помощь афганскому народу, с тем чтобы восстановить нормальный и мирный образ жизни.
That appreciation does not mean that the story can only cover pristine environments: stories can also depict the destruction, neglect, or recovery of a natural resource. Благодарность не обязательно обозначает красивую окружающую среду, снимок может раскрывать разрушение природы, пренебрежение ею, возрождение ресурса и т. п.
The Department successfully offered articles prior to publication in Africa Recovery on an exclusive basis to daily publications and web sites run by non-United Nations media and several articles were widely picked up. Департамент с успехом размещал статьи в ежедневных изданиях и на веб-сайтах, управляемых средствами массовой информации, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, до их публикации в журнале «Возрождение Африки», и несколько таких статей были помещены во многих из них.
At the time, many people thought that recovery might be impossible. В то время многие люди считали, что осуществить возрождение, вероятно, будет невозможно.
Больше примеров...
Взыскание (примеров 149)
The second sentence of article 74 limits recovery to the total amount of losses the breaching party could foresee at the time the contract was concluded. Во втором предложении статьи 74 взыскание ограничивается полной суммой убытков, которые могла предвидеть нарушившая сторона в момент заключения договора.
Compensation for a victim must come ahead of a fine if the court is considering both, and the recovery of amounts awarded in compensation must be put ahead of recovery of fines. Решение о выплате компенсации потерпевшему должно приниматься до вынесения решения о штрафе, если суд рассматривает и ту, и другую меру, и взыскание сумм, определенных в качестве компенсации, должно осуществляться до взыскания штрафов.
Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites Взыскание переплаченных подрядчику средств и прекращение платежей по недействующим местам хранения горючего
At its earlier session, the Board had approved, in principle, such an enabling provision to allow recovery from a third party in cases where the liability has been established by a court, or in accordance with national legislation. На своей предыдущей сессии Правление одобрило в принципе такое разрешительное положение, допускающее взыскание сумм с третьих лиц, ответственность которых установлена судом или в соответствии с национальным законодательством.
Subject matter: Recovery of tax debts взыскание задолженности по уплате налога
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 51)
While there has been a slight recovery since 2010, the spectre of a downturn still looms. Хотя с 2010 года и происходит некоторое оздоровление, призрак спада все еще маячит на горизонте.
Without stability and development in that region, the recovery of the world economy will remain elusive and world peace will remain in serious jeopardy. В отсутствие стабильности и развития в этом регионе оздоровление мировой экономики будет оставаться невозможным, а мир будет по-прежнему находиться в серьезной опасности.
Although recovery has been under way since 2010, it has been halting. Хотя оздоровление экономики отмечается с 2010 года, оно происходит со сбоями.
Economic growth was initially driven mainly by the recovery in agriculture and services, as well as by remittances from abroad, as industry did not recover until 1996. Первоначально экономический рост был обусловлен в основном оживлением в сельском хозяйстве и сфере услуг, а также денежными переводами из-за рубежа, а оздоровление промышленности началось только в 1996 году.
In the sixth line, after the word "recovery," the word "and" should be deleted and the words "and rehabilitation" should be added after "reintegration." В шестой строке после слова "реабилитация" следует исключить слово "и", а после слова "реадаптация" вставить слова "и оздоровление".
Больше примеров...
Извлечение (примеров 59)
The recovery of materials from end-of-life products or wastes provides an important means of generating income, particularly for the informal sector. Извлечение материалов из отработавших свой срок службы продуктов или отходов является важным источником получения дохода, особенно в случае неформального сектора.
The Partnership has the potential to deliver by 2015 annual reductions in methane emissions of up to 50 million metric tons of carbon equivalent or recovery of 500 billion cubic feet of natural gas. Партнерство может обеспечить к 2015 году ежегодное сокращение выбросов метана в размере до 50 млн. т углеродного эквивалента или извлечение 500 млрд. кубических футов природного газа.
There are three main categories of cost involved in recovery of mercury from incinerator, coal combustion, crematorium and other flue gases: Существует три основных категории расходов на извлечение ртути из отходящих газов инсинераторов, угольных печей, крематориев и других источников:
For countries with limited natural mineral resources, the recovery of materials from items that have reached the end of their useful lives can bring genuine benefits as the materials are recovered and used again. Извлечение материалов из изделий на этапе истечения срока их службы может принести реальные выгоды странам с ограниченными ресурсами полезных ископаемых благодаря рекуперации и повторному использованию соответствующих материалов.
Future activities include extraction by acid pressure leaching, alternative processing of nodules, preparation of manganese metal and electrolytic manganese dioxide, recovery of rare earth elements, safe disposal of nodule residue, process upscaling and process appraisal. Будущая деятельность включает извлечение металлов с помощью кислотного выщелачивания под давлением, альтернативную обработку конкреций, получение металлического марганца и электролитического диоксида марганца, восстановление редкоземельных элементов, безопасное удаление хвостов конкреций, расширение объемов производства и оценку процесса.
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
Recovery from the 1990-1992 recession in the developed market economies has been more sluggish than expected and output is currently projected to rise only gradually in the next few years. В развитых странах с рыночной экономикой выход из спада, который имел место в 1990-1992 годах, протекает медленнее, чем ожидалось, и в настоящее время предполагается лишь постепенное увеличение объема производства в предстоящие несколько лет.
The recovery from the 1993 recession had largely depended on exports and an early-cycle increase in inventory investment. Выход из спада 1993 года во многом определялся экспортными показателями и увеличением инвестиций в товарно-материальные запасы в начале цикла.
With regard to efforts to recover from the crisis, it is extremely important to strengthen employment and social protection policies and to promote greater international cooperation so as to speed up and sustain the recovery, with particular attention to low- and middle-income countries. Что касается усилий, направленных на выход из кризиса, то исключительно важно укреплять политику в области занятости и социальной защиты, а также поощрять более активное международное сотрудничество в целях ускорения и обеспечения стабильного восстановления с уделением особого внимания странам с низким и средним доходом.
a Not transmitted to the Secretariat. - Non-commissioned officers and other enlisted personnel who have been promoted to the rank of commissioned officer shall maintain their ranks on an operational basis and shall become eligible for retirement once the crisis recovery process is completed. унтер-офицеры и рядовые военнослужащие, которым были присвоены офицерские звания, номинально сохранят свои звания и получат возможность заявить о своем праве на выход в отставку по завершении процесса выхода страны из кризиса.
Even though several early indicators show that recovery from the crisis is imminent in some advanced economies and in India and China as at the start of 2010, there is still uncertainty about the sustainability of such a recovery. Несмотря на наличие ряда предварительных признаков, указывающих на то, что отдельные развитые страны, а также Индия и Китай в скором времени преодолеют кризис, по состоянию на начало 2010 года по-прежнему не ясно, насколько выход из кризиса будет устойчивым.
Больше примеров...
Восстановительных работ (примеров 157)
Moreover, in the current recovery stage, too little attention was being paid to building preparedness for the future. Кроме того, на нынешнем этапе восстановительных работ слишком мало внимания уделяется разработке мер по обеспечению готовности в будущем.
The cost of borrowing, the removal of grant financing from the menus of international financial institutions and the annual recovery costs from catastrophic hurricanes have become more and more onerous. Стоимость займов, исключение безвозмездного финансирования из перечня услуг международных финансовых учреждений и стоимость восстановительных работ по ликвидации последствий ежегодных ураганов становились все более обременительными.
(c) Crisis prevention and recovery; с) предотвращение кризисов и проведение восстановительных работ;
The Government's reconstruction policy stipulated that women should participate in every aspect of recovery. Политика правительства в области восстановительных работ предусматривает участие женщин во всех аспектах процесса восстановления.
The United Nations will support the new Government to work out successor arrangements to the Results-focused Transitional Framework, which was developed by the National Transitional Government of Liberia under UNMIL leadership with the participation of United Nations agencies and NGOs as the framework for recovery activities. Организация Объединенных Наций будет оказывать поддержку новому правительству в разработке новых механизмов вместо Переходной рамочной программы, ориентированной на конкретные результаты, которая была разработана национальным переходным правительством Либерии под руководством МООНЛ при участии учреждений Организации Объединенных Наций и НПО в качестве рамочной программы восстановительных работ.
Больше примеров...
Возврат (примеров 43)
The collection and recovery of these amounts, however, are contractual matters between the claimant and the NHA. Однако взыскание и возврат этих сумм являются предметом договорных отношений между заявителем и ГУЖС.
In exchange for security, the recovery of lands and the building of seven out of nine promised villages, they have once again taken over the noble task of preserving forests and water sources. В обмен на безопасность, возврат земель и строительство семи из девяти обещанных деревень они вновь взяли на себя выполнение благородной задачи охраны лесов и водных ресурсов.
Mavic Chen the recovery of the Taranium Core is your responsibility Мавик Чен, возврат сердечника из Тараниума - на твоей ответственности.
Successful asset recovery can bring vast amounts of wealth back to the countries of origin, among them developing countries in urgent need of such funds. Успешное возвращение активов может обеспечить возврат огромных средств в страны происхождения, к числу которых относятся развивающиеся страны, испытывающие острую потребность в таких средствах.
In the aftermath of crisis, recovery does not necessarily mean a return to the status quo ante. После выхода из кризиса процесс восстановления и реконструкции не обязательно означает возврат к положению, которое существовало прежде.
Больше примеров...