| Also, improvements in recruitment and current fishing mortality, if maintained during the 1990s, could ensure the stock recovery. | Кроме того, улучшение положения в отношении пополнения и нынешнего уровня промысловой смертности, если оно сохранится на протяжении 90-х годов, может обеспечить восстановление запасов. |
| Unfairly depressed commodity prices and a huge debt overhang threaten recovery for third-world developing economies. | Несправедливо заниженные цены на сырьевые товары и огромная задолженность ставят под угрозу восстановление развивающейся экономики третьего мира. |
| Sustained recovery and development in Africa must remain one of the Organization's priorities. | Устойчивое восстановление и развитие в Африке должно оставаться одним из приоритетов Организации. |
| In addition, they prevent the cultivation of arable land and impede the economic and social recovery of the rural areas of those countries. | Кроме того, они препятствуют обработке пахотной земли и тормозят экономическое и социальное восстановление сельских районов этих стран. |
| The country's economic and social recovery will undoubtedly require the mobilization of all available energies. | Экономическое и социальное восстановление страны, несомненно, потребует мобилизации всех сил. |
| Brazil's level of activity showed a partial recovery, in the midst of instability. | В Бразилии наблюдалось частичное восстановление уровня экономической активности при сохранении нестабильности. |
| Wait, Bic, I meant to tell you, Grandma made a full recovery. | Постой, Бик, я хотел тебе сказать, бабушка сделала полное восстановление. |
| Incentives can also be provided by insurance policies to reduce risks through applied mitigation practices, even as insurance payments following a disaster can stimulate recovery. | Стимулирующий эффект может также дать страховая политика, направленная на уменьшение рисков с помощью прикладных методов смягчения последствий, причем страховые выплаты после случившегося стихийного бедствия могут стимулировать восстановление. |
| The recovery of the industrial sector had been slower. | Восстановление промышленного сектора шло более медленными темпами. |
| He suggested a reference to "recovery of a status of autonomy". | Он предлагает включить слова "восстановление автономного статуса". |
| Justice's cathartic effects may therefore promise hope for recovery and reconciliation in the former Yugoslavia. | Это свидетельствует о том, что очищающее воздействие правосудия может зародить надежду на восстановление и примирение в бывшей Югославии. |
| Base cation concentrations are no longer declining in the Nordic countries (regional recovery in alkalinity in the 1990s). | Концентрации катионов оснований уже не уменьшаются в скандинавских странах (в 90-х годах отмечается региональное восстановление нормальной щелочности). |
| But a post-crisis recovery is a very different animal. | Но посткризисное восстановление - совсем другое дело. |
| Support for a favourable international environment was required if the Slovak Republic's recovery was to be sustainable. | Для того чтобы восстановление экономики Словакии было устойчивым, необходима поддержка международного сообщества. |
| The recovery in eastern Europe has been based to a very large extent on the revival of industry. | Оживление в Восточной Европе в весьма значительной степени опирается на восстановление промышленности. |
| However, full recovery of many plots will take decades and depend on further emission reductions. | Однако восстановление в полном объеме многих участков займет десятилетия и будет зависеть от дальнейшего сокращения выбросов. |
| It was essential to safeguard the right of the child to health, nutrition, education, physical and psychological recovery and social reintegration. | Важно гарантировать право детей на здоровье, нормальное питание, образование, физическое и психическое восстановление и социальную реинтеграцию. |
| General Torrijos Herrera launched a campaign for the recovery of Panama's sovereignty in the Canal Zone, wining the support of the international community. | Генерал Торрихос начал кампанию за восстановление суверенитета Панамы над зоной Панамского канала, получив полную поддержку со стороны международного сообщества. |
| This underscores the determination of the African countries to speed up the recovery and growth of the economies. | Это свидетельствует о решимости африканских стран ускорить восстановление и рост своей экономики. |
| The international community had given Haiti a priceless gift: the recovery of its people's dignity. | Гаити бесконечно признательна международному сообществу за восстановление достоинства ее народа. |
| Post-disaster recovery: successes, current and future challenges | Восстановление районов, пострадавших от стихийного бедствия: успехи, нынешние и будущие проблемы |
| Early recovery prevents the spiral of instability that could make the situation even more difficult and lead to the resumption of conflicts. | Раннее восстановление предотвращает спираль нестабильности, которая способна усложнить ситуацию и привести к возобновлению конфликта. |
| These illegal activities will delay the recovery of the ozone layer by several years. | Эта незаконная деятельность задержит восстановление озонового слоя на несколько лет. |
| Complete recovery is not expected until after 2050 (WMO, 1999). | Полное восстановление произойдет после 2050 года (ВМО, 1999). |
| In ordnance disposal sites with low levels of contamination, active remediation may pose a greater environmental risk than natural recovery. | В местах уничтожения боеприпасов, в которых уровень загрязнения низок, активные восстановительные мероприятия могут создать для окружающей среды более серьезную опасность, чем естественное восстановление. |