Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Recovery - Восстановление"

Примеры: Recovery - Восстановление
Biological recovery has started in the last decade (e.g., figure 8), which in some areas has been aided by the application of liming. Биологическое восстановление началось в прошлом десятилетии (см., например, диаграмму 8), чему в некоторых районах содействовало известкование.
Objective 4: Return, reintegration and socio-economic recovery Цель 4: возвращение, реинтеграция и социально-экономическое восстановление
For example, a labour market recovery that generates sufficient decent work will definitely require substantially stronger economic growth than the world has recorded in recent years. Например, восстановление рынка труда для создания достаточного количества рабочих мест определенно потребует гораздо более высоких темпов экономического роста, чем те, которые наблюдались в мире в последние годы.
A. Restitution and recovery (rehabilitation) А. Реституция и восстановление (реабилитация)
Goal two: Early recovery of communities affected by natural disasters Скорейшее восстановление общин, пострадавших от стихийных бедствий
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
He's doing quite well so far, but it's important we do what we can... to ease his recovery. Пока он переносит все весьма хорошо, но нам важно сделать все возможное, чтобы облегчить его восстановление.
Anyway, he needs recovery time and everyone thought we should just move it till after the summer. В общем, ему потребуется время на восстановление, и все решили, что поездка переносится на лето.
But I do not want overreach and impair recovery. Но я не хочу его видеть рискующим терять его "восстановление"
Planning for recovery and decontamination is required at the earliest opportunity so that a return to normality can be achieved as soon as possible. С тем чтобы можно было как можно скорее добиться возвращения к нормальной ситуации, требуется при первой же возможности спланировать восстановление и деконтаминацию.
The 2 per cent recovery and rehabilitation tax is levied in accordance with the legislative act of the National Assembly that was passed in 1994. Двухпроцентный налог на восстановление и подъем взимается в соответствии с законодательным актом Национальной ассамблеи, который был принят в 1994 году.
The recommendation highlights the role of regulatory authorities in all phases of crisis management, including preparation, stabilization, continuing critical functions, recovery and follow-up. В этой рекомендации показана роль органов нормативного регулирования на всех стадиях кризисного управления, включая подготовку, стабилизацию, продолжение важнейших функций, восстановление и последующую деятельность.
The overall assessment of the global economy was that an uneven recovery was emerging but growth and job creation remained week. Согласно общей оценке глобальной экономики, наблюдается неравномерное восстановление, но темпы роста экономики и увеличения числа рабочих мест остаются низкими.
Indeed, FDI had declined by 18 per cent in 2012 and its recovery would take longer than expected. В действительности, объемы ПИИ снизились на 18 процентов в 2012 году, и их восстановление займет больше времени, чем ожидается.
The recovery in portfolio debt inflows has also triggered strong issuance of corporate debt in a number of emerging markets, especially in Latin America. Восстановление притока портфельных инвестиций в облигации также привело к выпуску в ряде стран с формирующейся рыночной экономикой, особенно в Латинской Америке, большого количества корпоративных облигаций.
It offers guidance on how to have a healthy maternity, healthy birth and recovery and necessary care throughout the child's first year of life. Программа представляет собой руководство по таким вопросам, как здоровое материнство, благополучные роды и восстановление после них, а также необходимый уход за ребенком на протяжении первого года его жизни.
Regional programme initiatives in the areas of crisis prevention and recovery, and energy, environment and sustainable development also complemented the efforts to strengthen governance and achieve the MDGs. Усилия по укреплению государственного управления и достижению ЦРТ дополнялись, кроме того, осуществлявшимися в рамках региональной программы инициативами в таких областях, как предотвращение кризисов и послекризисное восстановление, а также энергообеспечение, охрана окружающей среды и достижение устойчивого развития.
What's the recovery time on that? И сколько времени уйдёт на восстановление?
A management plan to rebuild the stock is being implemented in Canada and the United States and catch quotas have been reduced to support the population recovery. В Канаде и Соединенных Штатах осуществляется хозяйственный план, предусматривающий восстановление запаса, и для содействия возрождению популяции сокращены квоты на улов.
In addition, WFP provided food assistance to 26,000 beneficiaries under agriculture, infrastructure and training programmes in support of local community initiatives for recovery and reconstruction in Liberia. Кроме того, МПП предоставила продовольственную помощь 26000 бенефициаров в рамках сельскохозяйственных, инфраструктурных и учебных программ в порядке поддержки местных общинных инициатив, нацеленных на подъем и восстановление экономики Либерии.
Peace-building and recovery in post-crisis environs represented a process in which the roles and responsibilities of various actors at all levels needed to be clearly defined. Миростроительство и восстановление в послекризисный период - это процесс, требующий четкого определения функций и обязанностей различных вовлеченных в него сторон на всех уровнях.
It is also time to look ahead and seek solutions that hold the promise of hope and recovery for the 5 million residents of the Chernobyl-affected areas. Необходимо также смотреть вперед и искать решения, дающие надежду на восстановление 5 миллионам жителей пострадавших от чернобыльской аварии районов.
For those reasons, our commemoration of the victims is today accompanied by an expression of our hope for recovery. Поэтому отдавая сегодня дань памяти жертв, мы также выражаем надежду на восстановление.
Things fall apart: civil wars and post-conflict recovery Досадные сбои: гражданские войны и постконфликтное восстановление
Although the project is concerned primarily with agriculture, it also has a strong focus on training and on the population's socio-economic recovery. И хотя проект имеет прежде всего сельскохозяйственную направленность, в нем в значительной мере присутствуют и такие элементы, как профессиональная подготовка и восстановление социально-экономической жизни населения.