| Such humanitarian action encompasses disaster preparedness and disaster risk reduction, humanitarian response and early recovery. | Такая гуманитарная деятельность предусматривает обеспечение готовности к бедствиям и принятие мер по уменьшению опасности бедствий, оказание гуманитарной помощи и восстановление на раннем этапе. |
| A new project aimed at sports recovery in the Chernobyl-affected areas of Belarus and the Russian Federation was initiated in 2012. | В 2012 году был инициирован новый проект, нацеленный на восстановление спорта в пострадавших от чернобыльской аварии районах Беларуси и Российской Федерации. |
| The weak and uneven recovery in developed country markets had led to a reduction in the rate of annual growth of international trade flows. | Слабое и неровное восстановление рынков развитых стран привело к сокращению темпов годового роста объемов международной торговли. |
| It was therefore clear that the all-round recovery of the world economy would be a protracted process. | Поэтому вполне очевидно, что всестороннее восстановление мировой экономики будет являться длительным процессом. |
| He hoped that the recovery of the global economy would encourage developed countries to comply with their ODA commitments. | Оратор выражает надежду на то, что восстановление мировой экономики побудит развитые страны к выполнению своих обязательств по предоставлению ОПР. |
| Those increases posed serious challenges to the Asia-Pacific region and might have an impact on the recovery of the global economy. | Этот рост создает серьезную проблему для Азиатско-Тихоокеанского региона и может оказать воздействие на восстановление глобальной экономики. |
| The Chinese Government decided to basically complete the post-disaster recovery and restoration tasks by September 2010. | Китайское правительство постановило задачу полностью завершить восстановление и реконструкцию после землетрясения к сентябрю 2010 года. |
| The expected slow recovery of industrial production and trade implies a slow recovery of the road haulage sector. | Ожидаемое медленное восстановление промышленного производства и торговли предполагает и медленное восстановление сектора автомобильных перевозок. |
| Moreover, traditional donors are reluctant to provide development funding for early recovery, recovery and transition activities due to the difficulties in pre-agreeing the modalities of assistance with recipient countries. | Кроме того, традиционные доноры неохотно выделяют финансовые средства на быстрое восстановление и переходный этап по причине трудностей с предварительным согласованием условий оказания помощи со странами-получателями. |
| Dynamic modelling studies show that recovery from acidification will be slow in many cases, with long-term recovery influenced more by the reduction in deposition than its timing. | Исследования в области динамического моделирования показывают, что восстановление от последствий подкисления во многих случаях будет медленным и на долгосрочное восстановление будет оказываться большее влияние уменьшением осаждения, чем сроками прохождения соответствующих процессов. |
| The financial system, still strong thanks to Convertibility and a buoyant global economy, favors recovery - but a later recovery. | Финансовая система, все еще сильная благодаря «Конвертируемости» и бодрой глобальной экономике, предвещает восстановление, но позднее восстановление. |
| The biological recovery is slow and not widespread. | Восстановление биологической среды происходит медленными темпами и не имеет повсеместного характера. |
| In summary, emerging market economies experienced a synchronized recovery in 2010 and 2011. | Таким образом, в 2010 и 2011 годах в странах с формирующейся рыночной экономикой наблюдалось синхронное восстановление экономического роста. |
| After an entire summer of recovery, good. | После целого лета, потраченного на восстановление сил... неплохо. |
| (b) An employment-based recovery is vital to protecting and supporting the most vulnerable populations, including children. | Ь) для защиты наиболее уязвимых групп населения, в том числе детей, крайне важное значение имеет восстановление экономики на основе мер по обеспечению занятости. |
| The international community must ensure that the global recovery was sustained and take action to accelerate global growth rates. | Международное сообщество должно сделать так, чтобы восстановление глобальной экономики было устойчивым, и принять меры для ускорения глобальных темпов роста. |
| This example illustrates the recovery of an acidified ecosystem, the delay time between emission reduction and biological recovery, and the limits of this recovery. | Этот пример иллюстрирует восстановление подкисленной экосистемы, временной период между сокращением выбросов и биологическим восстановлением, а также степень этого восстановления. |
| The biological response and recovery lags behind the chemical recovery, as is typically seen in biological systems. | Биологическая реакция и восстановление отстают от химического восстановления, что типично для биологических систем. |
| High availability and recovery features enable transparent recovery in conjunction with failover servers. | Возможности высокой доступности и восстановления позволяют прозрачное восстановление при использовании отказоустойчивых серверов. |
| Depending on the nature of the lesion, recovery may happen rapidly or recovery may never progress. | В зависимости от характера поражения, восстановление может произойти быстро или никогда. |
| This further demonstrates that recovery in water chemistry has not yet been sufficient for recovery of the most sensitive invertebrates. | Это лишний раз подтверждает, что восстановление химического состава воды еще не достигло достаточного уровня для восстановления большинства чувствительных беспозвоночных животных. |
| As compared with chemical recovery, biological recovery occurs usually with a delay from one to possibly 20 years,. | По сравнению с химическим восстановлением биологическое восстановление происходит, как правило, с временным лагом, составляющим от одного года до, возможно, 20 лет. |
| In the Czech Republic, little biological recovery was observed in glaciated lakes showing chemical recovery. | В Чешской Республике низкие уровни биологического восстановления были отмечены в замерзающих озерах, демонстрирующих химическое восстановление. |
| The biological recovery was affected by the rate of chemical recovery, by the generation time of the organisms and by stochastic processes. | На биологическое восстановление влияет скорость химического восстановления, время формирования организмов и стохастические процессы. |
| Biological recovery has been studied in lakes with various rates of chemical recovery and with various degrees of acid damage. | Биологическое восстановление изучалось в озерах с различными темпами химического восстановления и различной степенью ущерба, причиненного подкислением. |