Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The Russian Federation's ratification of START II would give fresh impetus to START III negotiations on reducing deployed strategic warheads by 80 per cent from peak cold-war levels. Ратификация Российской Федерацией Договора СНВ2 придаст новый импульс переговорам по договору СНВ3 о сокращении развернутых стратегических боеголовок на 80 процентов по сравнению с пиковым уровнем времен «холодной войны».
Countries which have yet to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to join the Treaty. Страны, которым еще только предстоит подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, особенно те, ратификация которых необходима для его вступления в силу, должны четко продемонстрировать свою готовность присоединиться к этому Договору.
Indonesia believed that the ratification of such international instruments helped to strengthen national legislation in the field and have it brought into line with recognized international norms, especially in the absence of domestic laws in certain areas. Индонезия убеждена, что ратификация документов по правам человека способствует обогащению национальной юридической документации в данном вопросе и благоприятствует выравниванию национального законодательства в отношении международно признанных норм, в частности, ввиду пробелов в нем по некоторым вопросам.
U.S. ratification is a critically needed circuit-breaker: it would have an immediate impact on other hold-out states, and add major new momentum to both disarmament and non-proliferation efforts. Критически необходимым пусковым механизмом является ратификация этого договора Соединенными Штатами Америки: она оказала бы прямое воздействие на другие воздержавшиеся государства и дала новый сильный импульс усилиям по разоружению и нераспространению ядерного оружия.
Signature and ratification without delay and without conditions of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in order to achieve its early entry into force Безотлагательное и безусловное подписание и ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для обеспечения его скорейшего вступления в силу
The foremost and most widespread good practice is the ratification and implementation by 79 States to date of at least one of the three legal standards/conventions on migration and migrant workers. Основным и наиболее распространенным видом надлежащей практики является ратификация и осуществление многими государствами, число которых на сегодняшний день составляет 79, по меньшей мере одного из трех правовых договоров/конвенций, касающихся миграции и трудящихся-мигрантов.
Malaysia was impressed by the action taken to meet the voluntary pledges, such as ratification of ICCPR and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), and the withdrawal of the reservation to article 20 of CAT. Большое впечатление на нее произвели такие принятые по выполнению добровольных обязательств меры, как ратификация МПГПП и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП), а также снятие оговорки к статье 20 КПП.
Many delegations took the position that a careful examination is required on whether the ratification or accession of the non-NPT states parties should be a condition of the entry into force. Многие делегации придерживались позиции на тот счет, что требуется тщательное изучение, должны ли выступать в качестве условия для вступления в силу ратификация или присоединение со стороны государств - неучастников ДНЯО.
The hoped-for ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by the United States should give rise to a "virtuous circle" which will allow this instrument to enter into force soon. Ожидаемая ратификация Соединенными Штатами Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должна проложить путь к становлению "добродетельного круга", который культивировал бы скорейшее вступление в силу этого инструмента.
While 60 signatories have already ratified the Convention and a number of others are just about to do the same, ratification by the two declared possessors of chemical weapons is not imminent or even not evident to take place. В то время как 60 подписавших стран уже ратифицировали Конвенцию, а ряд других вот-вот сделают это, нет ни ясности, ни тем более определенности в том, ее ратификация будет произведена двумя объявленными обладателями химического оружия.
The Ministry reported to Cabinet on the extent of legislative change required to ratify the Optional Protocol in November 2001, and ratification will take place after the necessary amendments have been made. Это министерство представило кабинету министров доклад об объеме законодательных изменений, необходимых для ратификации Факультативного протокола в ноябре 2001 года, и его ратификация будет осуществлена после внесения в законодательство соответствующих поправок.
The delegation of Nigeria is equally gratified to note that, Cuba's ratification last year of the NPT and the Treaty of Tlatelolco, all member States of the Zone are now irrevocably committed to a nuclear-weapon-free South Atlantic. Делегация Нигерии в равной мере с благодарностью принимает к сведению, что после ратификация в прошлом году Кубой ДНЯО и Договора Тлателолко все государства-члены Зоны сейчас бесповоротно привержены созданию в Южной части Атлантического океана зоны, свободной от ядерного оружия.
number of countries the ratification of which is necessary for a treaty to enter into force. установить минимальное число стран, чья ратификация необходима для вступления договора в силу, без указания названий;
Mr. SOLARI said that his country's ratification of the Convention in 1995 had been a manifestation of its steadfast policy on disarmament and security and directly consistent with its commitment to international humanitarian law. Г-н СОЛАРИ напоминает, что в 1995 году его страна ратифицировала Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, и эта ратификация укладывается в рамки твердой политики в сфере разоружению и безопасности и прямо стыкуется с ее приверженностью международному гуманитарному праву.
On the other hand, the CTBT continues to enjoy strong support as it stands now with 171 signatories and 110 ratifiers, including 32 of the 44 States listed in Annex 2 to the Treaty whose ratification is necessary for entry into force. Кроме того, ДВЗЯИ продолжает пользоваться мощной поддержкой: к настоящему моменту Договор подписан 171 государством и ратифицирован 110 государствами, включая 32 государства из указанных в приложении 2 к Договору 44 государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу.
As the constitutionalists point out, there is a fear that ratification without reservation or nuance might threaten the equilibria and complex, balanced agreements that exist between the linguistic communities. Как отмечают конституционалисты, существует опасность, что безоговорочная и безусловная ратификация негативно скажется на той сбалансированности, которая существует между языковыми сообществами, и на тех сложных и сбалансированных соглашениях, которые заключены между ними.
It received the requisite 26th ratification on March 5, 1947 and went into effect on April 4, 1947, the same date that ICAO came into being. Двадцать шестая ратификация (необходимое условие для вступления конвенции в силу) произошла 5 марта 1947 г. и конвенция вступила в силу для ратифицировавших её государств 4 апреля 1947 г. В октябре того же года ИКАО стала специализированным агентством при ООН.
One of the milestones or performance indicators to assess whether Nauru achieves this goal and successfully implements this strategy by 2012 is the ratification and implementation of CEDAW. Одним из краеугольных камней или показателей результатов деятельности для оценки того, достигает ли Науру эту цель и успешно ли Науру осуществляет эту стратегию к 2012 году, является ратификация и осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The signing and ratification of the Protocols to the Treaty of Rarotonga by all of the nuclear-weapon States has been a major objective of the South Pacific Forum, and something for which the Australian Government has been working for a long time. Подписание и ратификация всеми ядерными государствами протоколов к Договору Раротонга является одной из основных целей Южнотихоокеанского форума, а также давней целью правительства Австралии.
The ratification process is still at the stage of analysis and debate in the Congress of the Republic. Nonetheless, Guatemala urges the States listed in annex 2 to that Treaty to ratify it as promptly as possible so that it can speedily enter into force. Безотлагательное и безусловное подписание и ратификация в соответствии с конституционными процедурами для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Furthermore, the ratification of the Optional Protocol acts as a means for States to establish their abolitionist stance through international law, and thus advances the universal abolition of the death penalty. Кроме того, ратификация Факультативного протокола дает государствам возможность закрепить свое решение об отмене смертной казни инструментами международного права и таким образом способствует всеобщей отмене смертной казни.
The position of the nuclear Powers is crucial to the CTBT. Self-imposed moratoriums on nuclear testing are a useful measure pending the entry into force of the Treaty, but cannot replace the legally binding commitments represented by signing and ratification. Добровольное принятие на себя обязательств по осуществлению моратория на испытания ядерного оружия является полезной мерой до вступления в силу Договора, но оно не может заменить юридических обязательств, которыми являются подписание и ратификация.
His Government had signed the Statute on 8 September 2000 in response to the Secretary-General's appeal in his letter of 15 May 2000, but its ratification would depend on the manner in which the problem of the definition of the crime of aggression was solved. Его страна подписала Статут 8 сентября в ответ на призыв Генерального секретаря в его письме от 15 мая этого года, однако его ратификация будет зависеть от того, насколько удастся решить проблему определения преступления агрессии.
The early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and ratification of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) are crucial priorities. Скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратификация Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ-2) являются жизненно важными приоритетами.
Indeed, such developments as the long-awaited accession of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State, as well as the ratification by Ukraine, Kazakistan and Belarus of the START I Treaty, enabled that Treaty to enter into force. Действительно, такие события, как наконец состоявшееся присоединение Украины к ДНЯО в качестве неядерного государства, а также ратификация ею, Казахстаном и Белоруссией Договора СНВ-1, обеспечили вступление в силу этого Договора.