| The UNCT stated that the ratification of OP-CAT had triggered public debate on drafting legislation that would establish a national preventive mechanism. | СГООН отмечала, что ратификация КПП-ФП повлекла за собой публичные дебаты о разработке закона, который создал бы национальный превентивный механизм. |
| As a result, ratification had progressed at a much slower pace. | Именно поэтому ратификация данной конвенции продвигается значительно медленнее. |
| However, as ratification is a process, the country has not yet ratified all relevant instruments. | Однако, поскольку ратификация договоров представляет собой процесс, страна еще не ратифицировала все соответствующие договоры. |
| For the convention to enter into force, ratification by 20 countries is required. | Для вступления Конвенции в силу требуется ее ратификация 20 странами. |
| A Bill on the Prohibition of Gang Crimes was recently passed by the Majlis and is pending ratification. | Недавно Меджлисом был принят законопроект о запрещении преступлений, совершаемых шайками, и ожидается его ратификация. |
| Our ratification of the Pelindaba Treaty reaffirms Zambia's commitment to maintaining Africa as a nuclear-weapons-free zone. | Наша ратификация Пелиндабского договора вновь подтвердила приверженность Замбии делу сохранения Африки в качестве зоны, свободной от ядерного оружия. |
| The necessary legal requirements need to be fulfilled before ratification can be carried out. | Прежде чем ратификация станет возможной, должны быть выполнены необходимые юридические требования. |
| Its ratification took effect on 20 May 1995. | Ее ратификация вступила в силу 20 мая 1995 года. |
| The ratification of the second Optional Protocol to the Covenant demonstrated Uzbekistan's commitment to the institutionalization of abolition. | Ратификация второго Факультативного протокола к Конвенции свидетельствует о приверженности Узбекистана институционализации отмены. |
| The bill was expected to be adopted in 2010 and ratification of the Optional Protocol should follow immediately. | Предполагается, что законопроект будет принять в 2010 году и вслед за этим сразу же последует ратификация Факультативного протокола. |
| The ratification of the Maputo Protocol on the Rights of Women in Africa was a further testimony to Cameroon's commitment to progress. | Еще одним свидетельством стремления Камеруна к прогрессу является ратификация Мапутского протокола, посвященного правам женщин в Африке. |
| This is reflected in its ratification of anti-discrimination instruments, and its national democratic tradition of ratifying human rights treaties. | Об этом свидетельствует ратификация договоров по вопросу дискриминации в рамках следования национальной демократической традиции ратифицировать договоры в области прав человека. |
| For Tajikistan, ratification of the Convention was a serious step on the path to recognizing and respecting the rights of migrant workers. | Ратификация Конвенции стала для Таджикистана серьезным шагом на пути к признанию и соблюдению прав трудящихся-мигрантов. |
| The ratification of the Rome Statute in particular requires amendments to the Constitution that the current situation in the country has made impossible. | Ратификация Римского статута требует, в частности, конституционных изменений, которые не представляются возможными в силу сложившегося положения в стране. |
| Such ratification will encourage the necessary synergy for combating trafficking in that region. | Такая ратификация будет содействовать необходимой координации усилий по борьбе с торговлей людьми в данном регионе. |
| A plan of action for implementation of the law is being drafted and it is hoped that ratification will be part of it. | План действий по выполнению закона находится в процессе разработки, и следует надеяться, что ратификация будет в него включена. |
| The signature and ratification of treaties of international human rights instruments was a subject of questions and recommendations. | З. Предметом вопросов и рекомендаций были подписание и ратификация международных договоров по правам человека. |
| Crucial in this respect is the ratification by all countries of the relevant international conventions. | Принципиальное значение в этой связи имеет ратификация всеми странами соответствующих международных конвенций. |
| The ratification by Greece of the Optional Protocol to the Convention would also greatly enhance transparency. | Ратификация Грецией Факультативного протокола к Конвенции также значительно улучшит транспарентность. |
| Amongst them, four stating that ratification is expected before the 3MSP. | Из их числа четыре государства заявили, что ратификация должна состояться до СГУ-З. |
| Therefore, the ratification of this Convention would not contribute to raising international standards of human rights protection in Poland in this respect. | Поэтому ратификация этой Конвенции не будет способствовать повышению международных стандартов защиты прав человека в Польше. |
| UNCT-Gabon added that the ratification of this legal instrument filled a legal gap at the national level with respect to internal displacement. | СГООН добавила, что ратификация этого периодического договора восполняет правовой пробел на национальном уровне в отношении вопросов внутреннего перемещения. |
| Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. | После завершения этого этапа работы ратификация должна пройти быстро. |
| An example given was the ratification of numerous international human rights conventions immediately after the adoption of the Constitution. | В частности, было отмечено, что ратификация многочисленных международных конвенций по правам человека была проведена сразу же после принятия Конституции. |
| Its ratification was being blocked by politics rather than law. | Ее ратификация блокируется политикой, а не законами. |