(a) The signature, ratification and implementation of existing international instruments against corruption, as appropriate; |
а) подписание, ратификация и осуществление соответствующих существующих международных документов против коррупции; |
My Government's ratification of the Convention on the Rights of the Child was a milestone in the history of child protection in the Maldives. |
Ратификация моим правительством Конвенции о правах ребенка стала важной вехой в истории защиты детей Мальдивской Республики. |
a) UNCCD ratification and entry into force: dates and declarations |
а) Ратификация КБОООН и ее вступление в силу: даты и заявления |
The fight against nuclear proliferation, as well as the signature and ratification of additional protocols, are among the most important issues for the Agency. |
Борьба с распространением ядерного оружия, а также подписание или ратификация дополнительных протоколов стоят в ряду важнейших проблем, стоящих перед Агентством. |
Of the 44 so-called Annex 2 States, whose ratification is necessary for entry into force, 34 have already ratified. |
Из 44 государств, включенных в приложение 2, ратификация которыми Договора является обязательным условием его вступления в силу, 34 государства его уже ратифицировали. |
Its signature and ratification of, or accession to, any multilateral treaties by usurping the name of China are all illegal and null and void. |
Подписание и ратификация ею каких бы то ни было международных договоров или присоединение ее к ним посредством узурпирования названия "Китай" являются абсолютно незаконными, лишенными юридической силы и недействительными. |
The work to eliminate all ODS would not be completed unless and until the ratification of various Amendments to the Montreal Protocol had been accelerated and fully implemented. |
Работа по ликвидации всех ОРВ не сможет быть завершена, если не будет ускорена и полностью осуществлена ратификация различных поправок к Монреальскому протоколу. |
Article 54: ratification or accession: the status of mopeds |
Статья 54: Ратификация или присоединение: статус мопедов |
The ratification and implementation in good faith by States of international conventions against international terrorism continued to be an important way of confronting that scourge. |
Ратификация и добросовестное применение государствами международных конвенций о борьбе с международным терроризмом остается одной из важных форм борьбы с этим негативным явлением. |
However, limited resources and higher priorities (e.g., ratification of the Rotterdam and Stockholm Conventions) provide natural constraints on our collective ability to take action. |
Однако из-за ограниченных ресурсов и более высоких приоритетов (например, ратификация Роттердамской и Стокгольмской конвенций) имеют место естественные ограничения в отношении нашей коллективной способности принимать меры. |
The speedy ratification and implementation of the Convention and the protocols were essential, as they could be used as effective tools in combating transnational organized crime. |
Скорейшая ратификация и осуществление Конвенции и протоколов к ней имеют чрезвычайно важное значение, поскольку их можно использовать как эффективные средства в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
This ratification, as my Chilean colleague has said, is of particular importance in the regional context of South America and also at the global level. |
Как сказал мой чилийский коллега, эта ратификация приобретает важное значение как в региональном контексте Южной Америки, так и в более широком масштабе. |
I want to begin by joining those who have welcomed Chile's important ratification of the Ottawa Convention. |
Прежде всего хочу присоединиться к приветствиям по поводу столь важного события, как ратификация Оттавской конвенции со стороны Чили. |
The pattern with the International Covenant on Civil and Political Rights is more varied, perhaps owing in part to the slower ratification pattern. |
В случае с Международным пактом о гражданских и политических правах ситуация более разнообразна, быть может, отчасти в силу того, что его ратификация протекала гораздо медленнее. |
The signature, ratification and full implementation of all relevant United Nations conventions and protocols relating to terrorism are also essential components in the implementation of resolution 1373. |
Подписание, ратификация и полное осуществление всех соответствующих конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, также являются существенными компонентами выполнения резолюции 1373. |
In March 2001, she had been invited to the session of the Legislative Assembly of Panama at which the ratification of the Optional Protocol had been discussed. |
В марте 2001 года она была приглашена на сессию Законодательной ассамблеи Панамы, на которой обсуждалась ратификация Факультативного протокола. |
We also believe that the ratification of the International Criminal Court Statute will provide the critical instrument for ending impunity and human rights violations against children. |
Мы также считаем, что ратификация статута Международного уголовного суда станет исключительно важным инструментом для прекращения безнаказанности и нарушения прав человека детей. |
The early signature and ratification of the Optional Protocol by a significant number of States marked a strong step forwards in the promotion of human dignity. |
Быстрое подписание и ратификация Факультативного протокола значительным числом государств знаменует собой важный шаг на пути обеспечения уважения человеческого достоинства. |
Those remaining 13 States whose ratification is required for its entry into force are urged to ratify the CTBT as soon as possible. |
К тем остающимся 13 государствам, ратификация которых необходима для его вступления в силу, обращается настоятельный призыв как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ. |
This is reflected in the Convention's wide ratification and the frequent incorporation of the principles it contains into regional instruments, national legislation and judicial decisions. |
Об этом говорят такие факты, как широкая ратификация Конвенции и многочисленные случаи включения содержащихся в ней принципов в региональные договорные документы, национальное законодательство и судебные решения. |
The ratification of the Convention and the new Adoption Act are expected to facilitate the adoption of foreign children in Iceland. |
Предполагается, что ратификация Конвенции и принятие нового Закона об усыновлении облегчат условия усыновления детей-иностранцев в Исландии. |
Lastly, with regard to reconstruction, the ratification by Parliament of the final agreement being negotiated between the parties would make it possible to move on to the peace-building phase. |
Наконец, что касается восстановления, то ратификация парламентом окончательного соглашения, обсуждаемого сторонами, сделает возможным переход к этапу миростроительства. |
The ratification and full implementation of international human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remains a priority in several plans. |
Ратификация и полное осуществление международных договоров о правах человека, прежде всего Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, остается в нескольких планах одним из приоритетов. |
This is surely the case with respect to those formal unilateral acts executed under the law of treaties, such as signatures, ratification, reservations and denunciation. |
Так совершенно определенно обстоит дело с такими официальными односторонними актами, осуществляемыми в рамках права договоров, как подписание, ратификация, оговорки и денонсация. |
E. Treaty ratification 58 - 59 14 |
Е. Ратификация договоров 58 - 59 31 |