| (a) The signature, ratification and implementation of existing international instruments against corruption, as appropriate; | а) подписание, ратификация и осуществление соответствующих существующих международных документов против коррупции; |
| My Government's ratification of the Convention on the Rights of the Child was a milestone in the history of child protection in the Maldives. | Ратификация моим правительством Конвенции о правах ребенка стала важной вехой в истории защиты детей Мальдивской Республики. |
| a) UNCCD ratification and entry into force: dates and declarations | а) Ратификация КБОООН и ее вступление в силу: даты и заявления |
| The fight against nuclear proliferation, as well as the signature and ratification of additional protocols, are among the most important issues for the Agency. | Борьба с распространением ядерного оружия, а также подписание или ратификация дополнительных протоколов стоят в ряду важнейших проблем, стоящих перед Агентством. |
| Of the 44 so-called Annex 2 States, whose ratification is necessary for entry into force, 34 have already ratified. | Из 44 государств, включенных в приложение 2, ратификация которыми Договора является обязательным условием его вступления в силу, 34 государства его уже ратифицировали. |
| Its signature and ratification of, or accession to, any multilateral treaties by usurping the name of China are all illegal and null and void. | Подписание и ратификация ею каких бы то ни было международных договоров или присоединение ее к ним посредством узурпирования названия "Китай" являются абсолютно незаконными, лишенными юридической силы и недействительными. |
| The work to eliminate all ODS would not be completed unless and until the ratification of various Amendments to the Montreal Protocol had been accelerated and fully implemented. | Работа по ликвидации всех ОРВ не сможет быть завершена, если не будет ускорена и полностью осуществлена ратификация различных поправок к Монреальскому протоколу. |
| Article 54: ratification or accession: the status of mopeds | Статья 54: Ратификация или присоединение: статус мопедов |
| The ratification and implementation in good faith by States of international conventions against international terrorism continued to be an important way of confronting that scourge. | Ратификация и добросовестное применение государствами международных конвенций о борьбе с международным терроризмом остается одной из важных форм борьбы с этим негативным явлением. |
| However, limited resources and higher priorities (e.g., ratification of the Rotterdam and Stockholm Conventions) provide natural constraints on our collective ability to take action. | Однако из-за ограниченных ресурсов и более высоких приоритетов (например, ратификация Роттердамской и Стокгольмской конвенций) имеют место естественные ограничения в отношении нашей коллективной способности принимать меры. |
| The speedy ratification and implementation of the Convention and the protocols were essential, as they could be used as effective tools in combating transnational organized crime. | Скорейшая ратификация и осуществление Конвенции и протоколов к ней имеют чрезвычайно важное значение, поскольку их можно использовать как эффективные средства в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
| This ratification, as my Chilean colleague has said, is of particular importance in the regional context of South America and also at the global level. | Как сказал мой чилийский коллега, эта ратификация приобретает важное значение как в региональном контексте Южной Америки, так и в более широком масштабе. |
| I want to begin by joining those who have welcomed Chile's important ratification of the Ottawa Convention. | Прежде всего хочу присоединиться к приветствиям по поводу столь важного события, как ратификация Оттавской конвенции со стороны Чили. |
| The pattern with the International Covenant on Civil and Political Rights is more varied, perhaps owing in part to the slower ratification pattern. | В случае с Международным пактом о гражданских и политических правах ситуация более разнообразна, быть может, отчасти в силу того, что его ратификация протекала гораздо медленнее. |
| The signature, ratification and full implementation of all relevant United Nations conventions and protocols relating to terrorism are also essential components in the implementation of resolution 1373. | Подписание, ратификация и полное осуществление всех соответствующих конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, также являются существенными компонентами выполнения резолюции 1373. |
| In March 2001, she had been invited to the session of the Legislative Assembly of Panama at which the ratification of the Optional Protocol had been discussed. | В марте 2001 года она была приглашена на сессию Законодательной ассамблеи Панамы, на которой обсуждалась ратификация Факультативного протокола. |
| We also believe that the ratification of the International Criminal Court Statute will provide the critical instrument for ending impunity and human rights violations against children. | Мы также считаем, что ратификация статута Международного уголовного суда станет исключительно важным инструментом для прекращения безнаказанности и нарушения прав человека детей. |
| The early signature and ratification of the Optional Protocol by a significant number of States marked a strong step forwards in the promotion of human dignity. | Быстрое подписание и ратификация Факультативного протокола значительным числом государств знаменует собой важный шаг на пути обеспечения уважения человеческого достоинства. |
| Those remaining 13 States whose ratification is required for its entry into force are urged to ratify the CTBT as soon as possible. | К тем остающимся 13 государствам, ратификация которых необходима для его вступления в силу, обращается настоятельный призыв как можно скорее ратифицировать ДВЗЯИ. |
| This is reflected in the Convention's wide ratification and the frequent incorporation of the principles it contains into regional instruments, national legislation and judicial decisions. | Об этом говорят такие факты, как широкая ратификация Конвенции и многочисленные случаи включения содержащихся в ней принципов в региональные договорные документы, национальное законодательство и судебные решения. |
| The ratification of the Convention and the new Adoption Act are expected to facilitate the adoption of foreign children in Iceland. | Предполагается, что ратификация Конвенции и принятие нового Закона об усыновлении облегчат условия усыновления детей-иностранцев в Исландии. |
| Lastly, with regard to reconstruction, the ratification by Parliament of the final agreement being negotiated between the parties would make it possible to move on to the peace-building phase. | Наконец, что касается восстановления, то ратификация парламентом окончательного соглашения, обсуждаемого сторонами, сделает возможным переход к этапу миростроительства. |
| The ratification and full implementation of international human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remains a priority in several plans. | Ратификация и полное осуществление международных договоров о правах человека, прежде всего Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, остается в нескольких планах одним из приоритетов. |
| This is surely the case with respect to those formal unilateral acts executed under the law of treaties, such as signatures, ratification, reservations and denunciation. | Так совершенно определенно обстоит дело с такими официальными односторонними актами, осуществляемыми в рамках права договоров, как подписание, ратификация, оговорки и денонсация. |
| E. Treaty ratification 58 - 59 14 | Е. Ратификация договоров 58 - 59 31 |