| However, ratification has been approved by the House of Representatives, and we expect early approval by the Senate. | Однако ратификация одобрена Палатой представителей, и мы ожидаем ее одобрения Сенатом. |
| Its political ratification and legal enactment should be completed by mid-1997 following an extensive debate. | Его политическая ратификация и юридическое осуществление должны быть закончены в середине 1997 года по завершении широких прений. |
| Its ratification is also on the agenda of the Ukrainian Parliament. | Ее ратификация также стоит в повестке дня украинского парламента. |
| The signature of the treaty and its ratification by a very large number of States will help to strengthen the international non-proliferation regime. | Подписание договора и его ратификация широким кругом государств будут способствовать укреплению международного режима нераспространения. |
| The ratification by 181 States of the Convention on the Rights of the Child was proof of the international community's keen interest in children. | Ратификация Конвенции о правах ребенка 181 государством свидетельствует о том, что международное сообщество уделяет большое внимание детям. |
| One more ratification is needed for the Convention to enter into force. | Для вступления Конвенции в силу требуется еще одна ратификация. |
| As noted in the main report (paras. 47-49) the pace of ratification of the Convention has been slow. | Как отмечалось в основном докладе (пункты 47-49), ратификация Конвенции проходит медленно. |
| The ratification of the Convention is proof of the Government's political will to eliminate all forms of discrimination against women. | Ратификация Конвенции свидетельствует о политической воле правительства ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин. |
| ICAO prepared administrative packages for those air law instruments deemed to be of highest priority for ratification. | ИКАО подготовила административные пакеты для тех документов в области воздушного права, ратификация которых считается наиболее приоритетной. |
| His delegation supported the idea that ratification of the Treaty would signify immediate acceptance of the Court's jurisdiction over the core crime. | Его делегация придерживается мнения, что ратификация Договора будет означать немедленное знание юрисдикции Суда в отношении основных преступлений. |
| Her delegation did not agree that ratification by the States directly concerned should be a prerequisite for the exercise of jurisdiction. | Ее делегация не согласна с тем, что ратификация непосредственно заинтересованными государствами должна служить предпосылкой для осуществления юрисдикции. |
| Early ratification of the Convention by major signatories would be crucial in securing the financial resources needed for its successful implementation. | Скорейшая ратификация Конвенции основными подписавшими ее странами будет иметь крайне важное значение для гарантирования финансовых ресурсов, необходимых для ее успешного осуществления. |
| Mali is therefore pleased at how fast the necessary ratification of 50 Member States was achieved. | Поэтому Мали удовлетворена тем, насколько быстро была осуществлена ее ратификация необходимыми 50 государствами-членами. |
| Its ratification by 187 States had led government authorities to take concrete steps. | Ратификация этой Конвенции 187 государствами нашла свое отражение в конкретных действиях, осуществляемых правительствами. |
| However, ratification of the Convention by a State was not enough; most important was its implementation. | Однако он подчеркивает, что ратификация Конвенции тем или иным государством не является достаточной мерой и что более важное значение имеет такой аспект, как ее осуществление. |
| Even though the ratification of the international human rights instruments was a worthy goal, it was still more important to ensure their implementation. | Он подчеркивает, что, хотя ратификация международных документов по правам человека является важной задачей, еще важнее обеспечить их применение. |
| The ratification of the Convention by 112 countries was an extraordinary manifestation of political will. | Ратификация Конвенции 112 странами является выдающимся проявлением политической воли. |
| The topics discussed included the ratification, implementation and broadening of support for the treaty. | На форуме обсуждались такие темы, как ратификация и осуществление договора и обеспечение более широкой его поддержки. |
| To assure further progress, these developments should now be followed up by Russian ratification of the Chemical Weapons Convention and the START II agreement. | Для обеспечения дальнейшего прогресса за этими событиями должна сейчас последовать ратификация Россией Конвенции по химическому оружию и соглашения по Договору СНВ-2. |
| Global ratification and acceptance of the Covenant is fundamental for the improvement of the human condition. | Глобальная ратификация и принятие Пакта необходимы для улучшения условий человеческого существования. |
| He said that the ratification of the Convention by South Africa constituted a historic event which should be particularly welcomed. | Г-н ван Бовен говорит, что ратификация Конвенции Южной Африкой является историческим событием, которое он особо приветствует. |
| The procedural details were being finalized, and ratification would follow in due course. | В настоящее время дорабатываются процедурные детали, и ратификация последует в должном порядке. |
| The ratification is foreseen to take place before the end of June. | Как предполагается, такая ратификация произойдет до конца июня. |
| Poland's early ratification of the Convention confirms our non-proliferation policy. | Ранняя ратификация Конвенции Польшей является подтверждением нашей верности политике нераспространения. |
| The European Union is well aware of the consequences that ratification of the CWC will have for the Russian Federation. | Европейский союз прекрасно понимает последствия, которые будет иметь для Российской Федерации ратификация ею этой Конвенции. |