However, ratification has been approved by the House of Representatives, and we expect early approval by the Senate. |
Однако ратификация одобрена Палатой представителей, и мы ожидаем ее одобрения Сенатом. |
Its political ratification and legal enactment should be completed by mid-1997 following an extensive debate. |
Его политическая ратификация и юридическое осуществление должны быть закончены в середине 1997 года по завершении широких прений. |
Its ratification is also on the agenda of the Ukrainian Parliament. |
Ее ратификация также стоит в повестке дня украинского парламента. |
The signature of the treaty and its ratification by a very large number of States will help to strengthen the international non-proliferation regime. |
Подписание договора и его ратификация широким кругом государств будут способствовать укреплению международного режима нераспространения. |
The ratification by 181 States of the Convention on the Rights of the Child was proof of the international community's keen interest in children. |
Ратификация Конвенции о правах ребенка 181 государством свидетельствует о том, что международное сообщество уделяет большое внимание детям. |
One more ratification is needed for the Convention to enter into force. |
Для вступления Конвенции в силу требуется еще одна ратификация. |
As noted in the main report (paras. 47-49) the pace of ratification of the Convention has been slow. |
Как отмечалось в основном докладе (пункты 47-49), ратификация Конвенции проходит медленно. |
The ratification of the Convention is proof of the Government's political will to eliminate all forms of discrimination against women. |
Ратификация Конвенции свидетельствует о политической воле правительства ликвидировать все формы дискриминации в отношении женщин. |
ICAO prepared administrative packages for those air law instruments deemed to be of highest priority for ratification. |
ИКАО подготовила административные пакеты для тех документов в области воздушного права, ратификация которых считается наиболее приоритетной. |
His delegation supported the idea that ratification of the Treaty would signify immediate acceptance of the Court's jurisdiction over the core crime. |
Его делегация придерживается мнения, что ратификация Договора будет означать немедленное знание юрисдикции Суда в отношении основных преступлений. |
Her delegation did not agree that ratification by the States directly concerned should be a prerequisite for the exercise of jurisdiction. |
Ее делегация не согласна с тем, что ратификация непосредственно заинтересованными государствами должна служить предпосылкой для осуществления юрисдикции. |
Early ratification of the Convention by major signatories would be crucial in securing the financial resources needed for its successful implementation. |
Скорейшая ратификация Конвенции основными подписавшими ее странами будет иметь крайне важное значение для гарантирования финансовых ресурсов, необходимых для ее успешного осуществления. |
Mali is therefore pleased at how fast the necessary ratification of 50 Member States was achieved. |
Поэтому Мали удовлетворена тем, насколько быстро была осуществлена ее ратификация необходимыми 50 государствами-членами. |
Its ratification by 187 States had led government authorities to take concrete steps. |
Ратификация этой Конвенции 187 государствами нашла свое отражение в конкретных действиях, осуществляемых правительствами. |
However, ratification of the Convention by a State was not enough; most important was its implementation. |
Однако он подчеркивает, что ратификация Конвенции тем или иным государством не является достаточной мерой и что более важное значение имеет такой аспект, как ее осуществление. |
Even though the ratification of the international human rights instruments was a worthy goal, it was still more important to ensure their implementation. |
Он подчеркивает, что, хотя ратификация международных документов по правам человека является важной задачей, еще важнее обеспечить их применение. |
The ratification of the Convention by 112 countries was an extraordinary manifestation of political will. |
Ратификация Конвенции 112 странами является выдающимся проявлением политической воли. |
The topics discussed included the ratification, implementation and broadening of support for the treaty. |
На форуме обсуждались такие темы, как ратификация и осуществление договора и обеспечение более широкой его поддержки. |
To assure further progress, these developments should now be followed up by Russian ratification of the Chemical Weapons Convention and the START II agreement. |
Для обеспечения дальнейшего прогресса за этими событиями должна сейчас последовать ратификация Россией Конвенции по химическому оружию и соглашения по Договору СНВ-2. |
Global ratification and acceptance of the Covenant is fundamental for the improvement of the human condition. |
Глобальная ратификация и принятие Пакта необходимы для улучшения условий человеческого существования. |
He said that the ratification of the Convention by South Africa constituted a historic event which should be particularly welcomed. |
Г-н ван Бовен говорит, что ратификация Конвенции Южной Африкой является историческим событием, которое он особо приветствует. |
The procedural details were being finalized, and ratification would follow in due course. |
В настоящее время дорабатываются процедурные детали, и ратификация последует в должном порядке. |
The ratification is foreseen to take place before the end of June. |
Как предполагается, такая ратификация произойдет до конца июня. |
Poland's early ratification of the Convention confirms our non-proliferation policy. |
Ранняя ратификация Конвенции Польшей является подтверждением нашей верности политике нераспространения. |
The European Union is well aware of the consequences that ratification of the CWC will have for the Russian Federation. |
Европейский союз прекрасно понимает последствия, которые будет иметь для Российской Федерации ратификация ею этой Конвенции. |