| The ratification of that Treaty by Colombia and the commitment of the new United States administration to do so were welcome. | Ратификация этого договора Колумбией и обязательства новой администрации Соединенных Штатов сделать то же самое заслуживают одобрения. |
| Another example of major progress in this regard was the ratification of the Federal Child Act by the Sudan National Assembly on 29 December 2009. | Другим важным шагом стала ратификация 29 декабря 2009 года Суданским национальным парламентом Федерального закона о детях. |
| One of the Committee's most important achievements was the ratification of the 1954 Hague Convention and its two Protocols in 2001. | Одним из наиболее важных достижений Комитета является ратификация Гаагской конвенции 1954 года и двух протоколов к ней в 2001 году. |
| Such application is possible only if the ratification of such a treaty falls within the competence of the Government. | Такое применение возможно лишь в том случае, если ратификация подобного договора подпадает под компетенцию правительства. |
| Western countries appeared to believe that ratification would place their migration policies under scrutiny and might encourage illegal immigration. | Судя по всему, западные страны считают, что ратификация привлечет повышенное внимание к их миграционной политике и может даже способствовать нелегальной миграции. |
| Indeed, widespread ratification, by improving the conditions under which workers and their families migrated, would actually contribute to eradicating illegal migration. | Более того, широкая ратификация в действительности способствовала бы искоренению незаконной миграции за счет улучшения условий, в которых происходит миграция трудящихся и их семей. |
| The ratification of any international legal instrument thus implies its automatic incorporation in the domestic legislation. | Таким образом, ратификация любого международного правового договора сопровождается его автоматическим включением во внутреннее законодательство. |
| This ratification takes effect following publication in the Journal Officiel. | Такая ратификация вступает в силу после публикации договора в официальном вестнике. |
| It was noted that ratification is not in the Programme of the current Government. | Было отмечено, что его ратификация не предусмотрена программой нынешнего правительства. |
| In February 2010 a readmission agreement was signed with Switzerland (ratification is imminent). | В феврале 2010 года подписано Соглашение "О реадмиссии" со Швейцарской Конфедерацией (готовится его ратификация). |
| This is reflected through its ratification and implementation of various treaties and conventions at the international and regional levels concerning the subject matter. | Об этом свидетельствуют ратификация и осуществление им различных международных договоров и конвенций в этой области на международном и региональном уровнях. |
| Ukraine's ratification in September 2006 of the revised European Social Charter was an important step. | Важным шагом стала ратификация Украиной в сентябре 2006 года пересмотренной Европейской социальной хартии. |
| The ratification had been simply aimed at guaranteeing the compatibility of national texts with the relevant international instruments. | Эта ратификация имела целью обеспечить согласованность национальных законов и соответствующих международно-правовых актов. |
| The ASEAN Convention on Counter-Terrorism was adopted in 2007, but the rate of ratification is quite slow. | В 2007 году была принята Конвенция АСЕАН о борьбе с терроризмом, однако ее ратификация протекает довольно медленно. |
| Therefore, ratification of the relevant international legal instruments may provide significant benefits to these States. | Вот почему ратификация важных международно-правовых договоров может принести этим странам большую пользу. |
| The signing and ratification of this Convention in the name of China by the authorities on Taiwan is unlawful and without validity. | Подписание и ратификация Конвенции Тайванем от имени Китая является противоправной и недействительной. |
| International instruments on human rights can therefore only be incorporated into national legislation through ratification by Parliament. | Следовательно, для включения международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство требуется их ратификация парламентом. |
| Since the last meeting of the Working Group there had been one new ratification of the PRTR Protocol, by the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Со времени проведения прошлого совещания Рабочей группы произошла одна новая ратификация Протокола о РВПЗ: бывшей югославской Республикой Македонией. |
| In his statement in Prague, President Obama stressed that ratification of the CTBT was one of his priorities in the area of disarmament. | В своем выступлении в Праге президент Обама подчеркивал, что ратификация ДВЗЯИ является одной из его приоритетных задач в области разоружения. |
| The ratification of the law would proceed according to constitutional requirements, and promulgation would follow in due course. | Ратификация этого закона будет осуществляться в соответствии с конституционными требованиями, и он будет обнародован в должном порядке. |
| Under its Constitution, such ratification required approval of two thirds of the United States Senate. | Согласно Конституции, такая ратификация требует получения одобрения двух третей сената Соединенных Штатов. |
| However, the ratification is subject to the decision of the Parliament. | Вместе с тем ратификация зависит от решения Парламента. |
| The ratification of regional charters, such as the European Social Charter, was another way of developing these protections. | Еще одним способом обеспечения защиты является ратификация региональных хартий, таких как Европейская социальная хартия. |
| In that regard, it was recalled that ratification of the Convention was the most significant action a State could take towards sustainable development. | В этой связи было указано, что ратификация Конвенции является наиболее важным шагом, который государство может предпринять на пути устойчивого развития. |
| The key outcome of these interventions is the rapid ratification of the Cartagena Protocol by parties to the Convention. | Главным итогом этих мероприятий станет скорейшая ратификация Картахенского протокола участниками Конвенции. |