Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Noteworthy government policy initiatives include the Poverty Reduction Strategy Paper, the ratification of human rights conventions, the establishment of a National Commission on Child Protection and several positive legislative steps in the health and education sectors. Следует отметить такие важные правительственные инициативы стратегического характера, как принятие документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, ратификация конвенций о правах человека, создание Национальной комиссии по защите детей и принятие нескольких позитивных законодательных мер в области здравоохранения и образования.
It also includes elements of procedural articles found in most international legal instruments, such as those on amendments, duration and withdrawal, signature and ratification, entry into force and authentic texts. Он также включает элементы процедурных статей, которые обычно встречаются в международно-правовых документах, такие, как поправки, срок действия и выход, подписание и ратификация, вступление в силу и аутентичные тексты.
This was preceded by Jamaica's participation in the World Summit for Children in 1990 and ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1991. Этому предшествовало участие Ямайки в 1990 году во Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей и ратификация в 1991 году Конвенции о правах ребенка.
Entry into force of the amendment requires ratification by two thirds of the Parties at the time of the adoption of the amendment. Для вступления поправки в силу требуется ее ратификация двумя третями Сторон, насчитывавшихся на момент принятия поправки.
During her official visit to Ecuador, the Special Rapporteur was also informed that Ecuador's Congressional Committee on International Affairs and National Defence had endorsed the text of the Convention and ratification was imminent. В ходе своей официальной поездки в Эквадор Специальный докладчик также была уведомлена о том, что действующая при конгрессе этой страны Комиссия по международным делам и национальной обороне уже утвердила текст Конвенции, так что ее ратификация уже является решенным вопросом.
While the ratification of international treaties is the prerogative of the Government of Canada, implementation of the treaties requires the active participation of the governments which have jurisdiction over the subject matters covered. Ратификация международных договоров является прерогативой правительства Канады, однако осуществление этих договоров требует активного участия со стороны правительств, которые имеют юрисдикцию в отношении охватываемых договорами вопросов.
However, ratification - ideally universal - of the relevant instruments is only a first step; more than anything else, we must reverse the disturbing trends concerning application and implementation that we have witnessed in the recent past. Тем не менее ратификация - в идеале всеми государствами - соответствующих документов, это лишь первый шаг; самое важное - это обратить вспять тревожные тенденции, связанные с применением и выполнением, которые происходят в последнее время.
Ms. Ouedraogo said that the ratification of the Convention by Cameroon without reservations was commendable, as were the efforts of the Government to submit its report in as timely a way as possible, despite the difficulties it faced. Г-жа Уэдраого говорит, что ратификация Камеруном без оговорок Конвенции вызывает одобрение, равно как и усилия правительства по возможному своевременному представлению своего доклада, несмотря на стоящие перед ним трудности.
The ratification of the Convention, the preparation of the report, and the appearance before the Committee all demonstrated that Maldives had the political will to promote the empowerment of women. Ратификация Конвенции, подготовка доклада и выступление в Комитете продемонстрировали политическую волю Мальдивских Островов способствовать расширению прав и возможностей женщин.
We will continue to engage in regular monitoring of the process of ratification and implementation of the conventions, and will encourage States to join the treaties as soon as possible. Мы будем продолжать регулярно отслеживать то, как идет ратификация и имплементация конвенций, и побуждать государства к незамедлительному присоединению к этим договорам.
The ratification by the Sudanese Government of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - the 25th anniversary of which has just been celebrated - would mark another significant step in the right direction. Ратификация правительством Судана Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, двадцать пятую годовщину принятия которой мы только что отмечали, станет еще одним важным шагом в правильном направлении.
The progress achieved includes the ratification of the International Labour Organization core conventions, which deal, among other things, with the issue of the worst forms of child labour. К числу достигнутых нами успехов относится ратификация основных конвенций Международной организации труда, которые касаются, среди прочего, наихудших форм детского труда.
Among possible solutions, the right to education and the development of training programmes for teachers and people with disabilities, the enforcement of national legal standards and the ratification of the new United Nations convention were mentioned. Среди возможных решений упоминались право на образование и разработка учебных программ для учителей и инвалидов, укрепление национальных правовых стандартов и ратификация новой конвенции Организации Объединенных Наций.
According to the new law, the ratification of specific international conventions which are considered very important such as in the field of human rights must be ratified through law. В соответствии с этим новым законом ратификация определенных международных соглашений, которые имеют большое значение, например соглашения в области прав человека, должна осуществляться путем принятия соответствующего закона.
It also imperils the country's prospects for European Union integration, overshadowing such rare positive developments as ratification by Bosnia and Herzegovina of the Central European Free Trade Agreement treaty in September. Это также ставит под угрозу перспективы интеграции страны в Европейский союз, отодвигая на второй план такие немногочисленные позитивные события, как ратификация Боснией и Герцеговиной в сентябре Центрально-европейского соглашения о свободной торговле.
Appeal to all States to keep constantly in mind that the eradication of torture requires not only ratification of the above treaties, but also their effective implementation; призывают все государства постоянно учитывать, что для искоренения пыток требуется не только ратификация вышеупомянутых документов, но и эффективное соблюдение их положений;
The prompt ratification, acceptance, approval or accession to the Convention with a view to its entry into force as soon as possible, and preferably by 2004, would be an important step towards achieving progress in the implementation of the recommendations contained therein. Скорейшая ратификация, принятие и утверждение Конвенции или присоединение к ней для обеспечения ее возможно скорейшего вступления в силу, предпочтительно к 2004 году, явились бы важным шагом в направлении достижения прогресса в осуществлении содержащихся в ней рекомендаций.
But in the absence of such a provision, the established rule is that the ratification, accession etc. must relate to the treaty as a whole. Однако в отсутствие положений подобного рода общепризнанная норма заключается в том, что ратификация, присоединение и т.п. должны применяться в отношении договора в целом.
Lesotho's ratification of the ICC Statute is a further clear indication of its commitment to the protection of human rights and to bringing to justice all those who commit gross violations of these rights. Ратификация Лесото Статута МУС является еще одним убедительным подтверждением приверженности нашей страны цели защиты прав человека и привлечения к ответственности всех тех, кто совершает грубые нарушения этих прав.
They also stressed that the ratification of the Protocol should not be subject to new conditions imposed on developing countries with regard to the reduction of greenhouse gases. Они подчеркивают также, что ратификация Протокола не должна ставиться в зависимость от выполнения новых условий, которые заставляли бы развивающиеся страны сокращать выбросы парниковых газов.
The recent ratification by the Russian Federation represented an important incentive for other States, including the United States of America, whose leadership in the adoption of that Treaty had been highly praised. Недавняя ратификация ДВЗЯИ Российской Федерацией является важным стимулом для других государств, в том числе Соединенных Штатов Америки, чья ведущая роль в принятии этого Договора получила высокую оценку.
This means that there are actually four procedures to be complied with, rather one, and if these are not conducted in parallel final ratification is delayed. Это означает, что фактически требуется осуществлять не одну, а четыре законодательные процедуры и что, если они не реализуются на параллельной основе, окончательная ратификация соглашений затягивается.
Malta hopes that the remaining 13 countries whose ratification is necessary for the Treaty to come into force will join the 84 countries that have already done this. Мальта надеется, что остальные 13 стран, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, присоединятся к тем 84 странам, которые уже выполнили это условие.
Of the 44 States listed in Annex 2 to the Treaty and required for entry into force, 31 States have deposited their instrument for ratification. Из 44 государств, перечисленных в приложении 2 к Договору, ратификация которыми Договора требуется для его вступления в силу, 31 государство сдало свои ратификационные грамоты.
Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. Сегодня Святейший Престол обращается вместе со всеми с призывом к государствам, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, ратифицировать ДВЗЯИ.