Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Specific mention was made in this connection of acts connected with the law of treaties, such as offer, acceptance, signature, ratification and the formulation of reservations. В конкретном плане упоминались в этой связи акты, связанные с правом договоров, такие, как предложение, принятие, подписание, ратификация и оговорки.
There was also general agreement with his view that unilateral acts which came within the ambit of the law of treaties - such as signature, ratification, denunciation and the formulation of a reservation - lay beyond the topic's bounds. Кроме того, общую поддержку нашло то мнение, что односторонние акты, относящиеся к области права международных договоров - например, подписание, ратификация, денонсация и заявление оговорки - лежат за рамками этой темы.
We have signed all 13 multilateral arms control and disarmament treaties and ratified all of these bar one; ratification of the Ottawa Convention on landmines, I am happy to say, is in progress. Мы подписали все 13 многосторонних договоров о контроле над вооружениями и разоружением и ратифицировали все, кроме одного, и мне приятно сообщить, что ратификация Оттавской конвенции по наземным минам сейчас находится в процессе.
However, the ratification by the Congress of the Republic, on 12 December 1996, of the National Reconciliation Act was criticized by some as an amnesty for perpetrators of serious human rights violations, including disappearances. Вместе с тем ратификация конгрессом Республики 12 декабря 1996 года закона о национальном примирении вызвала критику со стороны определенных кругов, которые расценили этот акт как амнистию лиц, несущих ответственность за серьезные нарушения прав человека, включая исчезновения.
It should be noted, in this connection, that Algeria's ratification in 1996 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has contributed to this change. В этой связи необходимо также подчеркнуть тот вклад, который внесла ратификация Алжиром в 1996 году международной Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The international community is looking for further important signals such as the ratification by the Russian Duma of the START II treaty, to be followed immediately by the opening of START III negotiations. Международное сообщество рассчитывает на дальнейшие важные меры, такие, как ратификация российской Думой Договора СНВ-2, сразу за которой должно последовать открытие переговоров по СНВ-3.
The still pending ratification of START-II by the Russian Duma is a constant reminder of how the process is subject to political constraints and susceptibilities, particularly in the context of the expansion of a nuclear-capable NATO. Все еще не состоявшаяся ратификация СНВ российской Думой постоянно напоминает нам о том, как сильно зависит этот процесс от политических издержек и расчетов, особенно в контексте расширения обладающего ядерным потенциалом НАТО.
The early ratification of the Convention demonstrates my country's new approach to national and international security with a view to our full integration in the Euro-Atlantic security structures and the European Union. Оперативная ратификация Конвенции свидетельствует о новом подходе моей страны к национальной и международной безопасности в контексте нашей полной интеграции в евро-атлантические структуры безопасности и Европейский союз.
Since ratification cannot be imposed on States, the attainment of a sufficiently large number of ratifications - if this aim is to be achieved at all - usually tends to be a relatively slow process. Поскольку ратификация не может быть навязана государствам, получение достаточно значительного числа ратификаций, если эта цель вообще должна быть достигнута, является, как правило, процессом относительно медленным.
The ratification by Chile of the above-mentioned Convention requires the amendment of Chilean legislation on terrorism in order to define as specific offences the activities described in the Convention. Ратификация Чили упомянутой Конвенции предполагает изменение чилийского законодательства в вопросах, касающихся терроризма, для того, чтобы установить конкретные уголовные наказания за деятельность, о которой идет речь в Конвенции.
In that connection, he informed the Conference that Morocco had initiated the process of ratifying the Convention and that its ratification remained contingent on agreement to be bound by at least two of the four protocols, as stipulated by article IV, paragraph 3. В этом контексте он информирует Конференцию о том, что в Марокко начат процесс ратификации Конвенции, и ее ратификация по-прежнему зависит от того, будет ли достигнуто согласие быть связанным по меньшей мере двумя из четырех протоколов, как это предусмотрено пунктом З статьи IV.
Therefore, the Czech Republic ratified that Convention in 2001 and hopefully, by the end of 2002, will also finalize the ratification of ILO Convention No. 138 on the minimum age for admission to employment. Поэтому Чешская Республика ратифицировала эту Конвенцию в 2001 году, и мы надеемся, что концу 2002 года будет также завершена ратификация Конвенции Nº 138 МОТ о минимальном возрасте допуска на работу.
The ratification of these instruments will provide the impetus for Angola to proceed with the revision of its domestic legislation in order to create a legal framework which would, inter-alia, facilitate the concerted global effort to combat terrorism and organized crime. Ратификация этих документов даст Анголе стимул для начала пересмотра внутреннего законодательства с целью создания правовой основы, которая, в частности, облегчит принятие согласованных мер на глобальном уровне по борьбе с терроризмом и организованной преступностью.
One specific measure that would anchor our fight against terrorism in international law would include, as indicated in resolution 1373, the signature or ratification by States of the relevant United Nations conventions. Конкретным итогом, который придаст международно-правовую основу нашей борьбе с терроризмом, станет, как отмечается в резолюции 373, подписание или ратификация государствами соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций.
The recent ratification of the Optional Protocol to the Convention would, she hoped, help convince those working on the bill that speedy action was imperative. Она надеется, что недавняя ратификация Факультативного протокола к Конвенции поможет убедить стороны, работающие над законопроектом, в необходимости скорейшего принятия соответствующих мер.
Our ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court is also a testimony to our commitment to, among other things, the relevant provisions concerning the recruitment and use of child soldiers, and the mechanism of accountability for crimes specific to children. Ратификация нами Римского статута Международного уголовного суда также свидетельствует о нашей приверженности, среди прочего, соответствующим положениям, касающимся вербовки и использования детей-солдат, и механизму привлечения к ответственности за совершение преступлений против детей.
Under the maintenance of the public sphere rubric, three indicators were proposed: ownership of newspapers, radio and television stations; description of ways in which the government budget is disclosed to the public at large; and status of ratification of human rights conventions. В отношении обеспечения нормального состояния сферы публичных отношений было предложено три показателя: собственники газет, радиостанций и телевещательных компаний; описание способов публичного распространения информации о государственном бюджете; и ратификация конвенций по правам человека.
Meanwhile, with a new Government in place, the Cambodian authorities have assured me that ratification of the agreement will be a priority on the agenda of the National Assembly. Тем временем сейчас, когда сформировано новое правительство, камбоджийские власти заверили меня в том, что ратификация этого соглашения будет приоритетным пунктом повестки дня Национальной ассамблеи.
Since Algeria's independence, children had been at the centre of its economic, cultural and social policy, as was demonstrated by its ratification without reservations of the Convention on the Rights of the Child in 1993. Со времени обретения Алжиром независимости вопросы охраны детства занимали центральное место в его экономической, культурной и социальной политике, о чем свидетельствует безоговорочная ратификация страной Конвенции о правах ребенка в 1993 году.
It was thus a matter of concern that that Treaty had not been ratified by certain nuclear-weapon States, some of which were among the 44 States whose ratification was necessary under article XIV. В этой связи вызывает беспокойство то, что Договор не был ратифицирован некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, некоторые из которых входят в число 44 государств, ратификация Договора которыми является необходимой в соответствии со статьей XIV.
For a global agreement like this, which entails security implications for all Member States, ratification by all is our permanent objective, and we continue to work towards that end. Ратификация такого как это глобального соглашения, которое имеет последствия в области безопасности для всех государств-членов, является нашей неизменной целью, и мы продолжаем работать в этом направлении.
Also, ratification of amendments to the Montreal Protocol had not yet been completed by all Parties to the Protocol and compliance by Article 5 countries with the phase-out schedules for some substances remained a problem. Здесь также следует заметить, что ратификация поправок к Монреальскому протоколу еще не завершена всеми Сторонами Протокола и все еще сохраняется проблема соблюдения странами, действующими в рамках статьи 5, графиков поэтапной ликвидации отдельных веществ.
One such is the ratification of the Timor Sea Treaty, which opens the way for the exploitation of gas and oil, guaranteeing significant revenue for Timor-Leste, which should serve as an impetus for economic growth. Одним из них была ратификация Договора о Тиморском море, открывающая возможности для эксплуатации месторождений газа и нефти и гарантирующая Тимору-Лешти значительный доход, который должен дать толчок его экономическому росту.
We welcome the appointment of the Special Representative, Ambassador Ramaker, and we urge those 11 States whose ratification is needed for entry into force to find the political will to work within the CTBT to ensure its effectiveness and implementation. Мы приветствуем назначение посла Рамакера Специальным представителем и призываем 11 государств, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, найти в себе политическую волю, чтобы работать в рамках ДВЗЯИ во имя обеспечения его эффективного осуществления.
The Security Council, in resolution 1373, had recognized the importance of ratifying those Conventions, but ratification meant little unless it was backed up by implementation in domestic law. Совет Безопасности в резолюции 1373 признал важность ратификации этих конвенций, однако ратификация не имеет большого смысла без включения их положений во внутреннее законодательство.