I am confident that the ratification of these two Optional Protocols will no doubt further our efforts to protect the rights of our children. |
Я убеждена в том, что ратификация этих двух Факультативный протоколов, несомненно, будет способствовать нашим усилиям по защите прав наших детей. |
However, further improvements, such as military court reform, the elimination of the death penalty and ratification of the two additional protocols to the Geneva Conventions, were still being awaited. |
Однако по-прежнему необходимы дальнейшие подвижки, например реформа военных трибуналов, отмена смертной казни и ратификация двух Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям. |
Signature and ratification 80 - 83 17 |
Подписание и ратификация 80 - 83 24 |
The ratification of the Constitution has helped focus attention on the last remaining political undertaking of the Bonn Agreement: the registration of voters and the holding of credible elections. |
Ратификация Конституции способствует концентрации внимания на последней остающейся политической инициативе Боннского соглашения: регистрации избирателей и проведении заслуживающих доверия выборов. |
We hope that the Protocol's adoption will be followed by its rapid ratification by States and its subsequent effective implementation in their national legislation. |
Мы надеемся на то, что за принятием Протокола последует его оперативная ратификация государствами и последующее эффективное осуществление в их национальном законодательстве. |
The Special Rapporteur joins in this call, noting that ratification of or accession to the Convention demonstrates a State's commitment to eradicating the practice of torture. |
Специальный докладчик присоединяется к этому призыву и отмечает, что ратификация Конвенции или присоединение к ней является свидетельством приверженности государств делу искоренения практики пыток. |
After 28 July 1994, any ratification of or accession to UNCLOS represents consent to be bound by the Agreement as well. |
Любая ратификация Конвенции или присоединение к ней, производимые после 28 июля 1994 года, являются одновременно и выражением согласия на обязательность Соглашения. |
Those problems had been resolved through amendments to the Penal Code in 1994 and ratification had ensued in 1996. |
Эти проблемы были урегулированы путем внесения в 1994 году поправок в Уголовный кодекс, после чего в 1996 году последовала ее ратификация. |
The ratification of the Treaty of Tlatelolco is a reaffirmation of Cuba's commitment to and respect for the principle of nuclear non-proliferation at the global level. |
Ратификация Кубой Договора Тлателолко подтвердила приверженность Кубы принципу ядерного нераспространения на глобальном уровне и уважение к нему. |
Some States with no objections to the Convention remain outside it simply because ratification or accession to it is one of many competing priorities for scarce bureaucratic administrative resources. |
Некоторые государства, не имеющие возражений против Конвенции, остаются вне ее просто потому, что ее ратификация или присоединение к ней являет собой одни из многих конкурирующих приоритетов на фоне скудных административных ресурсов. |
Given the support that had been shown for the instrument, there was every reason to expect ratification to proceed smoothly. |
Учитывая ту поддержку, которую данный документ встретил здесь, можно надеяться, что ратификация будет завершена в кратчайшие сроки. |
The ratification of the Convention and the enactment of the 1992 basic law on human dignity and liberty had enshrined the rights of the child in the Constitution. |
Ратификация Конвенции и принятие в 1992 году основного закона о человеческом достоинстве и свободе способствовали закреплению прав ребенка в Конституции. |
Zambia places extreme importance on the promotion and protection of fundamental human rights as evidenced by her accession and ratification of numerous international human rights instruments. |
Замбия придает исключительно высокое значение поощрению и защите основных прав человека, свидетельством чему служит ее присоединение к многочисленным международным соглашениям по правам человека и их ратификация. |
It was also stressed that the prompt ratification and implementation of the provisions of the Organized Crime Convention was a critical factor in strengthening the legal framework against terrorism. |
Было подчеркнуто также, что решающую роль в укреплении правовой базы борьбы с терроризмом играет скорейшая ратификация и осуществление положений Конвенции против организованной преступности. |
In this connection, Romania considers that the recent ratification of the Treaty by Colombia and Malaysia constitutes a major step towards attaining this goal. |
И в этом отношении Румыния считает, что недавняя ратификация Договора Колумбией и Малайзией представляет собой большой шаг вперед в русле этой цели. |
We believe that our country's ratification of the Treaty, already set in motion, would enhance the prospects of its coming into force. |
Убеждены, что ратификация этого Договора нашей страной, процесс которой уже начат, расширит перспективы его вступления в силу. |
The ratification of International Labour Organization Convention No. 182, which prohibits the most dangerous forms of child labour, obliges Liberia to take steps to eliminate such practices. |
Ратификация Конвенции Nº 182 Международной организации труда о запрещении наихудших форм детского труда обязывает Либерию принимать меры для искоренения подобной практики. |
The ratification of an international treaty that deals with freedoms, rights or obligations of citizens as specified in the Constitution requires prior consent granted by law. |
В соответствии с Конституцией страны ратификация международных договоров, затрагивающих свободы, права или обязанности граждан, требует предварительного законодательного закрепления. |
The ratification of the Conventions and their Protocols is also important to show commitment to international cooperation and build trust in the international community, including donors. |
Ратификация Конвенций и их Протоколов также важно в качестве демонстрации обязательств по международному сотрудничеству и установлению доверия в международном сообществе, включая доноров. |
The ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism lies within the competence of the Ministry of Justice of the Republic of Slovenia. |
Ратификация Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма относится к ведению министерства юстиции Республики Словении. |
As regards recommendation 1, ratification of Protocol V and its implementation must be a central element of the international community's response to the growing problem of explosive remnants of war. |
Что касается рекомендации 1, то центральным элементом отклика международного сообщества на рост проблемы взрывоопасных пережитков войны должны стать ратификация Протокола V и его осуществление. |
In that regard, the commitment of the developing countries had been further demonstrated by the recent ratification of the Protocol by China, India, Brazil and others. |
Новым свидетельством приверженности этому делу развивающихся стран стала недавняя ратификация протокола Китаем, Индией, Бразилией и другими странами. |
Slovakia became one of the countries whose ratification was necessary for the entry into force of the Statute on 1 July 2002. |
Словакия относится к числу стран, ратификация которыми Статута была необходима для его вступления в силу 1 июля 2002 года. |
Major progress has been made in fulfilment of this commitment through the ratification of the Inter-American Convention on Forced Disappearances of Persons on 25 February 2000. |
Ратификация 25 февраля Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц стала важным шагом на пути выполнения этого обязательства. |
Also demanded is: US ratification of CEDAW and CRC, and the strengthening of national institutional mechanisms for implementing the Beijing Platform for Action. |
Необходима также ратификация Соединенными Штатами КЛДЖ и КПР, а также укрепление национальных институциональных механизмов по осуществлению Пекинской Платформы действий. |