Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The ratification of these instruments, added to the new law of 10 February 1999, provides Belgium with legislation that covers the totality of the fight against corruption. Ратификация этих документов наряду с новым законом от 10 февраля 1999 года обеспечивает Бельгии наличие законодательства, охватывающего все аспекты борьбы с коррупцией.
In this respect he underscored that acceptance and ratification of the FAO Compliance Agreement and the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement will also greatly assist in addressing IUU fishing. В этом отношении он подчеркнул, что преодолению НРП будет также значительно способствовать принятие и ратификация Соглашения ФАО по открытому морю и Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам 1995 года.
The Committee recognizes that the ratification of the Convention by Jordan constitutes an important step in the development of an egalitarian approach to women's rights in the country. Комитет признает, что ратификация Конвенции Иорданией представляет собой важный шаг в направлении выработки подхода к вопросу о соблюдении прав женщин в стране и обеспечении их равноправия.
This ratification is an expression of the political will and the determination of the Government to work towards the full implementation of the Convention and the achievement of equality between women and men. Эта ратификация является выражением политической воли и свидетельствует о решимости правительства добиваться полного осуществления Конвенции и равноправия между мужчинами и женщинами.
Without agreement on all such issues, it is certain that the signing or ratification of any international convention or agreement on international terrorism will be to no avail. Ясно, что без достижения согласия по всем этим вопросам подписание или ратификация любых международных конвенций или соглашений по международному терроризму ни к чему не приведут.
Thus, the ratification last April by the Duma of the Russian Federation of the START II Treaty is a real reason for hope, which opens the way to further reduction of strategic weapons. В этой связи состоявшаяся в апреле этого года ратификация думой Российской Федерации Договора о СНВ-2 вселяет реальную надежду и открывает путь дальнейшему сокращению стратегических вооружений.
We feel that the Russian Federation's ratification of the START II Treaty and the United States decision to put off deployment of a national missile defence system are positive developments that should boost confidence and further international peace and security. Мы считаем, что ратификация Российской Федерацией Договора СНВ-2 и решение Соединенных Штатов отложить развертывание национальной системы противоракетной обороны - это позитивные события, которые должны укрепить доверие и способствовать международному миру и безопасности.
A further step towards disarmament, which we appreciate, was the ratification by the Russian Federation of the second strategic arms reduction Treaty (START II). Еще одной мерой разоружения, которой мы придаем большое значение, является ратификация Российской Федерацией второго Договора по стратегическим наступательным вооружениям (СНВ2).
While progress already achieved suggested the goal to be a realistic one, ratification was only the first step: consistent national efforts to observe the standards enshrined in human rights treaties were essential. Хотя достигнутый на настоящий момент прогресс свидетельствует о том, что эта цель является реалистичной, ратификация - это лишь первый шаг: исключительно важное значение имеют последовательные национальные действия по соблюдению стандартов, закрепленных в договорах по правам человека.
Accession to and ratification of treaties, however, were the prerogative of sovereign States and the subjective anticipation of the exercise of that prerogative was neither necessary nor desirable. Однако присоединение к договорам и их ратификация - это прерогатива суверенных государств, поэтому субъективное ожидание осуществления этой прерогативы не является ни необходимым, ни желательным.
It was to be hoped that the current stage - the Rome Statute's ratification by States - would be completed as soon as possible, to be followed by its entry into force. Остается надеяться, что нынешний этап, а именно ратификация Римского статута государствами, будет завершен как можно скорее, с тем чтобы Статут мог вступить в силу.
It indicated that its ratification had proceeded leaving open the possibility of using the "alternative" reduction strategies allowed under article 3, paragraphs 2 and 3, and suggested that Parties should take note of the issue. Делегация указала, что ратификация осуществлялась с учетом возможности использования "альтернативных" стратегий сокращения, предусмотренных пунктами 2 и 3 статьи 3, и предложила, чтобы Стороны приняли это к сведению.
In practical terms, the Russian Federation considers the next step towards the legislative abolition of the death penalty to be the ratification of Protocol No. 6, preparations for which are well under way. С практической точки зрения, Российская Федерация считает, что следующим шагом в сторону законодательной отмены смертной казни будет ратификация Протокола Nº 6, подготовка к которой идет полным ходом.
Australia strongly supports the CTBT and is actively pursuing an ongoing program to secure further signatures and ratifications especially those in the group of 44 States whose ratification is required for entry into force. Австралия твердо поддерживает ДВЗЯИ и активно занимается текущей программой с целью добиться дальнейших подписаний и ратификаций, особенно теми членами группы из 44 государств, чья ратификация требуется для вступления в силу.
Special attention will be given to those treaties that a State has ratified for two reasons: treaty ratification represents "country ownership" of the relevant provisions; and second, a ratified treaty is legally binding on all branches of Government. Особое внимание будет уделяться таким договорам, которые то или иное государство ратифицировало по двум причинам: ратификация договора - это осуществление страной своими силами соответствующих положений и, во-вторых, ратифицированный договор является юридически обязательным для всех ветвей государственной власти.
The final document adopted at the session identified the ratification of the Convention by 165 countries, the promotion of its full implementation and the adoption of the Optional Protocol among the achievements in implementing the Platform for Action. В принятом на сессии итоговом документе среди достижений в процессе осуществления Платформы действий отмечаются ратификация Конвенции 165 странами, содействие ее полному осуществлению и принятие Факультативного протокола.
It called on Member States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention, because only one further ratification or accession was necessary for it to enter into force. В нем содержится призыв к государствам-членам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, ратифицировать ее или присоединиться к ней, поскольку для ее вступления в силу требуется только одна ратификация или присоединение.
Morocco, one of the first countries to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, appealed to others to do likewise, since only one more ratification was needed for its entry into force. Марокко является одной из первых стран, ратифицировавших Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и призывает другие страны последовать ее примеру, поскольку для ее вступления в силу необходима всего лишь еще одна ратификация.
New Zealand's ratification of the Convention in 1972 extended to the Cook Islands, which had their own national legal capacity to submit reports to the United Nations. Ратификация Новой Зеландией Конвенции в 1972 году распространяется и на Острова Кука, которые обладают правоспособностью представлять доклады Организации Объединенных Наций.
For some countries, ratification of both Conventions is one of the conditions in the process of their accession to the European Union; Что касается некоторых стран, то ратификация обеих Конвенций является одним из условий успешного осуществления процесса их присоединения к Европейскому союзу;
In those cases where the ratification of an international human rights treaty has direct repercussions on the legal validity of legislative and other provisions, the Greek authorities take specific measures for the information of the competent authorities and agencies. В случаях, когда ратификация международных договоров по правам человека непосредственно затрагивает действительность того или иного положения закона и других нормативных актов, греческое правительство предпринимает конкретные меры для информирования компетентных властей и учреждений.
In recent years, signing and ratification of the Charter of Local Self-Government has become one of the major conditions of accession for the countries that wish to join the Council of Europe. В последние годы подписание и ратификация Хартии местного самоуправления стало одним из основных условий для присоединения стран, заинтересованных во вступлении в Совет Европы.
Ms. Sani, replying to additional questions, stressed that her Government's ratification of the Convention was in itself a clear indication of its commitment to implementing it. Г-жа Сани, отвечая на дополнительные вопросы, подчеркивает, что ратификация ее правительством Конвенции сама по себе является недвусмысленным доказательством его приверженности выполнению Конвенции.
The implementation requirements under ILO Convention No. 100 were being worked out in partnership with unions and employers and formal ratification would occur when the Government felt that it was ready and able to fulfil its obligations. Требования об осуществлении в соответствии с Конвенцией МОТ Nº 100 разрабатываются в сотрудничестве с союзами и работодателями, и официальная ратификация произойдет, когда правительство убедится, что оно готово и способно выполнить свои обязательства.
The Russian Federation had been active in drafting the Convention and one of the first countries to ratify it and the annexed Protocols; ratification of the amended Protocol II would be forthcoming very shortly. Российская Федерация активно участвовала в выработке Конвенции и одной из первых ратифицировала ее и прилагаемые к ней Протоколы; ратификация дополненного Протокола II - вопрос ближайшего будущего.