Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Mr. Schurti said that the ratification by Liechtenstein of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the introduction of relevant legislation had increased awareness of the need to prevent xenophobia and racial discrimination through full integration of all sectors of society. Г-н Шурти говорит, что ратификация Лихтенштейном Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и принятие соответствующего законодательства повысили осведомленность о необходимости предупреждения ксенофобии и расовой дискриминации на основе всестороннего привлечения всех представителей общества.
The Committee on the Rights of Persons with Disabilities noted that the future ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the European Union as a region, in addition to individual States parties, would need to be reflected in follow-up procedures as well. Комитет по правам инвалидов отметил, что будущая ратификация Конвенции о правах инвалидов Европейским союзом как регионом в дополнение к ее ратификации отдельными государствами-участниками должна быть также отражена в процедурах для последующих мер.
For some countries, ratification of both the Industrial Accidents and the Water Conventions were an important step in the process of their accession to the European Union; Что касается некоторых стран, то ратификация Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам является важным шагом на пути их присоединения к Европейскому союзу;
The following 44 States, whose ratification is required for the entry into force of the Treaty in accordance with article XIV, are listed in Annex 2 to the Treaty В Приложении 2 к Договору перечислены следующие 44 государства, ратификация Договора которыми необходима для вступления Договора в силу в соответствии со статьей XIV
Turkmenistan Zambia B. The following 44 States, whose ratification is required for the entry into force of the В. В Приложении 2 к Договору перечислены следующие 44 государства, ратификация Договора которыми необходима для вступления Договора в силу
Algeria welcomed the progress made by Mongolia in the area of human rights, which was illustrated by the establishment of various mechanisms for human rights protection, the ratification of major international instruments and the establishment of a moratorium on the death penalty. Алжир приветствовал достигнутый Монголией в области прав человека прогресс, свидетельством которому служит создание различных механизмов для защиты прав человека, ратификация важнейших международных договоров и введение моратория на смертную казнь.
The ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the national level would represent a step forward in acknowledging the needs of persons with disabilities and realizing their right to food. Ратификация и осуществление Конвенции о правах инвалидов на национальном уровне явится шагом на пути к признанию потребностей инвалидов и реализации их права на питание.
His Government attached particular importance to the needs of persons with disabilities, as evinced by its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and adoption of a law on their care and rehabilitation in the same year. Правительство его страны придает особое значение нуждам инвалидов, о чем свидетельствует ратификация Оманом в 2008 году Конвенции о правах инвалидов и принятие в том же году закона о реабилитации инвалидов и уходе за ними.
Chad commended Rwanda's engagement with human rights, as demonstrated by the ratification of several human rights instruments, the incorporation of these treaties into domestic law, and the submission of reports to the treaty bodies. Чад высоко оценил приверженность Руанды правам человека, о чем свидетельствует ратификация нескольких договоров по правам человека, инкорпорация этих договоров в законодательство страны и представление докладов договорным органам.
The Congo's accession to and ratification of the following international legal instruments relating to women attests to the importance the Government attaches to the principle of equality before the law for men and women: Ратификация Конго международных договоров, касающихся женщин, и присоединение к ним демонстрирует приверженность органов государственной власти к соблюдению принципа юридического равноправия между мужчинами и женщинами.
The Organization for Defending Victims of Violence stated that Chile's ratification of several international human rights instruments, and the investigation and follow-up to grave human rights violations in the past, showed its determination to promote human rights in the country. Организация по защите жертв насилия заявила, что ратификация Чили нескольких международных договоров по правам человека, а также расследования и последующие меры в свете тяжких нарушений прав человека прошлого свидетельствуют о ее решимости поощрять права человека в стране.
This widespread ratification of international treaty law on arbitrary deprivation of liberty, as well as the widespread translation of the prohibition into national laws, constitute a near universal State practice evidencing the customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition. Эта почти всеобщая ратификация положений международного договорного права, касающихся произвольного лишения свободы, а также практически повсеместное включение запрета в национальное законодательство отражают принятую почти во всем мире государственную практику, свидетельствующую об обычно-правовом характере запрещения произвольного лишения свободы.
At the domestic level, ratification of international and regional human rights treaties appears to have a positive impact on the development of capacity-building programmes for judicial system actors, since the highest percentages for capacity-building are related to the main themes addressed by international treaties. На национальном уровне ратификация международных и региональных договоров по правам человека оказывает положительное влияние на разработку программ по наращиванию потенциала работников судебной системы, поскольку наиболее высокая доля мероприятий, направленных на создание потенциала, относится к основным темам, рассматриваемым в международных договорах.
The Committee notes that one of the reasons why the State party has not ratified the Optional Protocol to the Covenant is the concern that such ratification may give rise to problems with regard to its judicial system, including the independence of its judiciary. (8.) Комитет отмечает, что одна из причин, в силу которой государство-участник не ратифицировало первый Факультативный протокол к Пакту, заключается в обеспокоенности тем, что такая ратификация может создать проблемы в отношении его судебной системы, включая независимость его судебной системы.
Here, the ratification and implementation by all Member States of international treaties and conventions such as the NPT and the CTBT and the Conventions on chemical and biological weapons and on anti-personnel mines, should remain a priority. В этой связи одной из первоочередных задач должна оставаться ратификация и осуществление всеми государствами-членами международных договоров и конвенций, таких как ДНЯО и ДВЗЯИ, а также конвенций по химическому и биологическому оружию и по противопехотным минам.
The adoption of the law on guaranteeing the rights of the child and the ratification of the International Labour Organization Minimum Age Convention and Convention on the Worst Forms of Child Labour have become important steps in ensuring human rights in Uzbekistan. Важными шагами в области обеспечения прав человека в Узбекистане явились принятие закона «О гарантиях прав ребенка», ратификация конвенции Международной организации труда о минимальном возрасте приема на работу и об искоренении наихудших форм детского труда.
The remaining judges adopted an approach whereby Chile's ratification of the Torture Convention does operate to remove head of State immunity, but rather than operating as a procedural waiver it created a substantive conflict between the norms of prohibition of torture and head of State immunity. Остальные судьи приняли подход, согласно которому ратификация Чили Конвенции против пыток не приводит к лишению иммунитета главы государства, однако скорее, чем процессуальный отказ, это создает существенный конфликт между нормами запрета пыток и иммунитетом главы государства.
(e) Tunisia's ratification of the Optional Protocol to CEDAW, which reflects the clear vision of Tunisia and its sustained efforts to further promote women's status and to safeguard and consolidate their rights; е) Ратификация Тунисом Факультативного протокола к КЛДЖ, которая отражает четкую позицию Туниса и его неустанные усилия, направленные на дальнейшее содействие улучшению положения женщин и отстаивание и укрепление их прав.
Malaysia calls upon all States - particularly the Annex 2 States, whose signature and ratification of the CTBT are necessary for the Treaty's entry into force - to work towards the entry into force of the CTBT. Малайзия призывает все государства, особенно государства, перечисленные в приложении 2, подпись и ратификация которых необходима для вступления ДВЗЯИ в силу, предпринимать усилия для содействия вступлению ДВЗЯИ в силу.
Within theme 1, the programme operationalizes result areas 1.1 (ratification and implementation of conventions and protocols), 1.2 (international cooperation in criminal justice matters) and 1.3 (accessible, accountable and effective criminal justice systems). В рамках темы 1 в этой программе задействуются области достижения результатов 1.1 (ратификация и осуществление конвенций и протоколов), 1.2 (международное сотрудничество в области уголовного правосудия) и 1.3 (системы уголовного правосудия: создание более доступных, подотчетных и эффективных систем).
The 2005 CCA report noted that the bill of rights in the present constitution and the ratification of all major international human rights instruments create an enabling environment for respect for and protection of human rights. В докладе об ОСО за 2005 год было отмечено, что содержащиеся в нынешней Конституции положения о правах человека и ратификация всех основных международных договоров по правам человека создают благоприятные условия для уважения и поощрения прав человека.
The Government of the Republic of Uganda supports the International Criminal Court, as evidenced by our active participation in the Preparatory Commissions and the Rome Diplomatic Conference, our early ratification of the Statute as well as our active participation in the Assembly of States Parties. Правительство Республики Уганды поддерживает Международный уголовный суд, о чем свидетельствует активное участие в работе подготовительных комиссий и Римской дипломатической конференции, ратификация нашим государством Статута, а также наше активное участие в Ассамблее государств Сторон.
Even in States parties where the Convention is not directly applicable, ratification of or accession to the Convention creates a strong interpretative preference in favour of the Convention, which requires the judiciary to apply domestic law in a manner that is consistent with it. Даже в тех государствах-участниках, в которых Конвенция не имеет прямого применения, ратификация Конвенции или присоединение к ней создают, согласно ее толкованию, прямые предпосылки для соблюдения Конвенции, в связи с чем судьи должны применять внутреннее право в соответствии с ней.
(b) In April 2005, prior to the 2005 Non-Proliferation Treaty Review Conference, the Minister for Foreign Affairs, Nobutaka Machimura, sent letters to 11 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force; Ь) в апреле 2005 года перед Конференцией 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия министр иностранных дел Нобутака Матимура направил письма 11 государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу;
(c) The ratification, in November 2006, of the Council of Europe's Convention on Cybercrime, the very recent approval by the House of Representatives of the Additional Protocol to the Convention and its introduction to the Senate with a view to early ratification; с) ратификация в ноябре 2006 года Конвенции о киберпреступности Совета Европы, недавнее утверждение Палатой представителей Дополнительного протокола к Конвенции и его представление на рассмотрение Сената с целью его скорейшего утверждения;