Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The recent ratification of the Rome Statute by Chile and the Czech Republic is further confirmation of the growing acceptance of the Court by States Members of the United Nations. Недавняя ратификация Римского статута Чили и Чешской Республикой стала еще одним подтверждением растущего признания Суда государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The ratification of the thirteenth amendment to the United States Constitution later that year guaranteed the end of slavery in the United States. Ратификация позднее в том году тринадцатой поправки к Конституции Соединенных Штатов положила конец рабству в Соединенных Штатах.
In this connection we reiterate our call to all States Parties, particularly those whose ratification is needed for its entry into force, to sign and ratify it. В этой связи мы вновь обращаемся ко всем государствам-участникам, особенно тем, ратификация которых необходима для вступления Договора в силу, с призывом подписать и ратифицировать его.
We believe that such ratification would go a long way in encouraging other States, which have not yet signed or ratified the Treaty, to do so. Мы полагаем, что такая ратификация во многом способствовала бы тому, что и другие государства, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор, сделали это.
However, a paradoxical situation had emerged whereby the protracted ratification of the amendment to annex B of the Kyoto Protocol was preventing Belarus from making use of the Kyoto mechanism to modernize its economy. Вместе с тем возникла парадоксальная ситуация, когда затянувшаяся ратификация белорусской поправки к приложению В Киотского протокола не позволяет стране использовать киотский механизм для модернизации своей экономики.
He welcomed the fact that the CTBT had been ratified by Colombia, one of the 44 States whose ratification was required for the Treaty's entry into force, and called on other States to follow suit. Он приветствует тот факт, что ДВЗЯИ был ратифицирован Колумбией - одним из 44 государств, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, и призывает другие государства сделать то же самое.
In that regard, the Nigerian delegation encouraged States that had not yet done so - particularly those whose ratification was necessary for its entry into force - to ratify the CTBT without further delay. В этом отношении нигерийская делегация приглашает государства, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, и в особенности те, чья ратификация необходима для его вступления в силу, сделать это как можно скорее.
The workshop showed that the ratification of UNECE member States, including the European Community together with its Member States, to the Protocol depended principally on policy considerations. Итоги рабочего совещания свидетельствуют о том, что ратификация Протокола государствами - членами ЕЭК ООН, включая Европейское сообщество вместе с его государствами-членами, определяется главным образом политическими соображениями.
A series of elections were held, with the support of international partners, leading to the ratification by popular referendum of the Constitution in June 2006. При содействии международных партнеров состоялась целая череда выборов, кульминацией которых стала ратификация конституции страны по итогам всенародного референдума, состоявшегося в июне 2006 года.
We are concerned that, more than 10 years after the Treaty's adoption, 9 of the 44 countries whose ratification is necessary for its entry into force have yet to ratify it. У нас вызывает беспокойство тот факт, что спустя более 10 лет после принятия этого Договора 9 из 44 стран, ратификация которых необходима для его вступления в силу, пока еще не ратифицировали его.
While there remain nine countries whose ratification is still necessary for the Treaty to enter into force, we are approaching the universalization and implementation of the CTBT - a comprehensive ban on nuclear testing for all and for all time. Хотя до сих пор остается девять стран, чья ратификация по-прежнему нужна для вступления Договора в силу, мы приближаемся к цели универсализации осуществления ДВЗЯИ - всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний для всех и на все времена.
Our Colombian brothers have demonstrated that political will can remove any obstacle, and their action sets an example to all those whose ratification is essential for the entry into force of the CTBT. Наши колумбийские братья продемонстрировали, что при наличии политической воли можно преодолеть любое препятствие, и своими действиями они показывают пример всем тем, чья ратификация важна для обеспечения вступления ДВЗЯИ в силу.
The ratification of this Convention was important also for issues of elimination for gender stereotypes and to raise the public opinion awareness regarding equal share of family responsibilities (care for children, people with disability and third age). Ратификация этой Конвенции также сыграла важную роль в решении проблем, связанных с ликвидацией гендерных стереотипов и повышением осведомленности общественности относительно равного распределения семейных обязанностей (по уходу за детьми, инвалидами и пожилыми членами семьи).
According to UNCT, the adoption of laws such as those referred to, together with the ratification of instruments such as OP-CAT, have produced substantive improvements in the legal framework for the recognition and protection of human rights. Согласно СГООН, принятие упомянутых и аналогичных им законов, а также ратификация таких международных договоров, как ФП-КПП, значительно усовершенствовали законодательные рамки признания и защиты прав человека.
The ratification of the Convention and the implementation of its provisions will enable States parties and signatories to strengthen their capacities to prevent and combat corruption. Ратификация Конвенции и осуществление ее положений позволят государствам - участникам Конвенции и подписавшим ее государствам укрепить свой потенциал в области предупреждения коррупции и борьбы с ней.
In particular, ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, which Belgium had signed on 24 October 2005, had encountered technical and legal obstacles. Так, например, ратификация Факультативного протокола, относящегося к Конвенции против пыток, который Бельгия подписала 24 октября 2005 года, сталкивается с техническими и юридическими проблемами.
There had been several major developments since the submission of the fifth periodic report, the most significant one being the ratification, in March 2007, of the Optional Protocol to the Convention against Torture. Период после представления пятого периодического доклада отмечен многими знаменательными событиями, главным из которых явилась ратификация в марте 2007 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
We urge those other signatories whose ratification is required for the Treaty to enter into force to ratify urgently, and urge other States to accede. Мы настоятельно призываем те другие подписавшие стороны, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, экстренно произвести ратификацию и настоятельно призываем другие государства произвести присоединение.
Ms. Rasekh noted that Cameroon's ratification of the Optional Protocol, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its optional protocols demonstrated the State party's political will and desire to improve the situation of women's human rights. Г-жа Расех отмечает, что ратификация Камеруном Факультативного протокола, Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и факультативных протоколов к ней свидетельствует о наличии у государства-участника политической воли и желания улучшить положение с соблюдением прав человека женщин.
It said that the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families required an in-depth study to determine the concordance of specific provisions with Russian legislation. Она указала, что ратификация Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей требует углубленного изучения для определения приемлемости отдельных положений применительно к правовой системе России.
The Meeting viewed the ratification and implementation of the 16 universal instruments against terrorism as a priority, along with the implementation of procedures enabling States to cooperate regionally and globally. По мнению Совещания, ратификация и осуществление 16 универсальных документов о борьбе с терроризмом являются одним из приоритетных направлений деятельности, наряду с применением процедур, дающих государствам возможность сотрудничать на региональном и международном уровнях.
We urge the remaining 11 Annex 2 States, whose ratification is essential for its entry into force, to do so as soon as possible. Мы настоятельно призываем остающиеся 11 государств, перечисленных в Приложении 2, ратификация которых необходима для его вступления в силу, сделать это как можно скорее.
Consequently, ratification of a treaty does not imply an obligation that the State party is subject to the treaty's communications procedure. Соответственно ратификация того или иного договора не предполагает, что государство-участник автоматически принимает на себя обязательство признавать процедуру рассмотрения сообщений о соблюдении такого договора.
Acceptance or approval of a treaty following signature has the same legal effect as ratification, and the same rules apply. Принятие или утверждение международного договора после его подписания влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, и при этом действуют такие же правила.
We call on all States which have not yet done so, especially those whose signature and ratification of the Treaty is required for its entry into force, to follow our example and sign and/or ratify the Test-Ban Treaty without further delay and without any preconditions. Призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те, чьи подписание и ратификация Договора необходимы для его вступления в силу, последовать нашему примеру и подписать и/или ратифицировать ДВЗЯИ без дальнейшего промедления и без всяких предварительных условий.