She also noted that the revised draft acknowledged that the ratification by the European Community did not constitute ratification by its member States, and that all member States should ratify independently. |
Она также отметила, что, как признается в пересмотренном проекте, ратификация Европейским сообществом не означает ратификацию его государствами-членами и что все государства-члены должны провести самостоятельную ратификацию. |
This includes one additional ratification by an "annex 2" State, so that 35 of the 44 nuclear-capable States whose ratification is needed for the Treaty's entry into force have now ratified it. |
Сюда входит еще одна ратификация государством, упомянутым в приложении 2, так что 35 из 44 государств, обладающих ядерным потенциалом, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, сейчас ратифицировали его. |
While ratification of ICERD is a first step to demonstrate the State's commitment to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the mandate-holders are of the view that ratification needs to be followed by implementation. |
При том, что ратификация МКЛРД является первым шагом, свидетельствующем о приверженности государства делу борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, мандатарии считают, что за этапом ратификации должен следовать этап осуществления. |
The Rio Group welcomes the ratification of the CTBT by Colombia, a State listed in Annex 2 whose ratification is required for the Treaty to enter into force, and acknowledges its efforts to find ways to take that step despite legal difficulties. |
Группа Рио приветствует ратификацию ДВЗЯИ Колумбией - государством, указанным в Приложении 2, ратификация которого необходима для вступления Договора в силу, и отмечает его усилия в плане поиска возможностей для принятия этой меры, несмотря на наличие правовых проблем. |
The CTBT has not yet entered into force due to its lack of ratification by some States whose ratification is mandatory for it to enter into force. |
Из-за того, что некоторые государства, чья ратификация ДВЗЯИ обязательна для его вступления в силу, так и не сделали этого, этот Договор так и не вступил в силу. |
First of all, ratification by States of international instruments and legislative changes at a national level were not followed by tangible effects and measurable results. |
Прежде всего ратификация государствами международных договоров и законодательные реформы, проводимые на внутреннем уровне, не повлекли за собой ощутимых последствий и не дают результатов, поддающихся измерению. |
The ratification of this legal instrument constitutes the most significant action in building the legal framework for the promotion and protection of women's rights. |
Ратификация этого документа представляет собой наиболее значимую акцию по укреплению правового арсенала для поощрения и защиты прав женщин. |
While the ratification of international treaties falls under federal jurisdiction, their implementation, where necessary, includes the participation of all levels of government. |
Ратификация международных договоров осуществляется на федеральном уровне, однако, выполнение этих договоров в случае необходимости обеспечивается органами исполнительной власти всех уровней. |
The ratification of treaties brought with it the burden of drafting reports, developing implementation plans and allocating resources to give domestic effect to those treaties. |
Ратификация договоров означает, что она взяла на себя бремя подготовки докладов, разработки планов осуществления этих договоров и выделения ресурсов на придание таким договорам силы на национальном уровне. |
Priority countries for such activities include those Parties to the Convention whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force. |
В число стран, на которых эта деятельность должна быть направлена в приоритетном порядке, входят те Стороны Конвенции, ратификация которыми поправки о ГИО будет способствовать ее вступлению в силу. |
The ratification of the Convention by the Georgian parliament was a result of advocacy efforts undertaken by OHCHR, other United Nations agencies and civil society. |
Результатом пропагандистских усилий УВКПЧ, других учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества стала ратификация Конвенции парламентом Грузии. |
(a) The ratification by Governments of anti-slavery treaties and conventions; |
а) ратификация правительствами договоров и конвенций о борьбе с рабством; |
Ms. Gaer said that the ratification of the Convention and its Optional Protocol brought with it certain obligations, including the submission of reports. |
Г-жа Гаер считает, что ратификация Конвенции и Факультативного протокола к ней влекут за собой некоторые обязательства, в том числе по представлению докладов. |
Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that Morocco's ratification of the Convention was a sign of its commitment to human rights. |
Г-н Улибарри (Коста-Рика) говорит, что ратификация Конвенции Марокко свидетельствует о приверженности Марокко правам человека. |
The ratification of this Convention is considered to be a significant achievement in the sector since this was the first Treaty of its kind. |
Ратификация этой конвенции считается значительным достижением в этой области, поскольку это был первый договор подобного рода. |
Through the ratification of this Convention, seafarers working on board Maltese vessels have been granted further protection through better working and living conditions. |
Ратификация этой конвенции обеспечит моряков, работающих на мальтийских судах, дополнительной защитой за счет улучшения условий жизни и труда. |
The Committee is concerned that the State party's ratification of the Convention has not yet been extended to include Guernsey and Jersey. |
Комитет обеспокоен тем фактом, что ратификация Конвенции государством-участником все еще не распространена на Гернси и Джерси. |
It welcomed the measures and initiatives taken to protect children's rights, not least the ratification of OP-CRC-SC and the development of a national child protection strategy. |
Она приветствовала меры и инициативы, направленные на защиту прав детей, не последнее место среди которых занимает ратификация ФП-КПР-ТД и разработка национальной стратегии защиты детства. |
France welcomed Mauritius' commitment to promoting and protecting human rights, as reflected through the ratification of CRPD and the Optional Protocols to CRC. |
Делегация Франции приветствовала приверженность Маврикия делу поощрения и зашиты прав человека, о чем свидетельствует ратификация КПИ и Факультативного протокола к КПР. |
A. Recommendations 67/1, 67/2, 67/3, 67/5: Treaty ratification and international cooperation |
А. Рекомендации 67/1, 67/2, 67/3, 67/5: Ратификация договоров и международное сотрудничество |
Uruguay considered that the ratification of human rights instruments by Haiti would strengthen its legal framework to promote and protect human rights. |
По мнению Уругвая, ратификация документов по правам человека Гаити укрепила бы его правовые основы по поощрению и защите прав человека. |
The Philippines noted the great importance France attached to human rights, as indicated by its ratification of OP-CAT, CRPD and CPED. |
Филиппины отметили большое значение, придаваемое Францией правам человека, о чем свидетельствует ратификация Францией ФП-КПП, КПИ и МКНИ. |
It is gratifying that Zambia's ratification was one of the last legal requirements for the entry into force of this important Treaty on the African continent. |
Приятно осознавать, что ратификация Замбии стала одним из последних правовых условий для вступления в силу этого важного Договора на африканском континенте. |
Moreover, while ratification is a critical step, there remains a lack of political will and resource allocation for implementation of the Convention among the development partners. |
Более того, хотя ратификация и является важнейшим шагом, по-прежнему ощущается недостаток политической воли и ресурсов для осуществления Конвенции партнерами по развитию. |
His delegation urged the 11 States whose ratification was required for the entry into force of the CTBT to do so without delay. |
Делегация оратора настоятельно призывает 11 государств, ратификация которыми ДВЗЯИ необходима для его вступления силу, незамедлительно сделать это. |