Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The rest of the Lords generally concluded that Chile's ratification of the Torture Convention created neither an express nor an implied waiver. Остальные лорды в целом сочли, что ратификация Чили Конвенции против пыток не является ни явно выраженным, ни подразумеваемым отказом.
The Czech Republic stated that the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court was always tied to change in constitutional rules. Чешская Республика отметила, что ратификация Римского статута Международного уголовного суда всегда увязывалась с внесением изменений в конституционные нормы.
Signature and ratification of the CTBT without delay must be a priority for all. Подписание и ратификация ДВЗЯИ без дальнейших задержек должны стать для всех приоритетным делом.
We particularly appeal to the nine countries whose ratification is essential for the CTBT to enter into force. Особый призыв обращаем к тем девяти странам, чья ратификация необходима для вступления ДВЗЯИ в силу.
The ratification by 137 countries of the United Nations Convention against Corruption illustrated the international community's determination to combat corruption. Ратификация 137 странами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции свидетельствует о решимости международного сообщества бороться с этим явлением.
The way in which the judicial system would be affected by ratification of the Optional Protocol was currently under close scrutiny. Вопрос о том, как ратификация Факультативного протокола может сказаться на судебной системе, в настоящее время тщательно изучается.
It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. Эту формулировку следует изменить, с тем чтобы она ясно гласила, что ратификация Пакта является одним из предварительных условий присоединения к Факультативному протоколу.
Its ratification the following year came after intense lobbying of parliamentarians by the Ministry and by women's organizations. Ее ратификация состоялась в следующем году, после интенсивного лоббирования членов парламента со стороны Министерства и женских организаций.
Structural indicators assess institutional mechanisms for realizing a human right, such as the ratification and adoption of legal instruments. Структурные показатели используются для оценки институционных механизмов осуществления прав человека, таких как ратификация или принятие правовых актов.
Consistent with the legal tradition of the Anglophone Caribbean Countries, conventions are not automatically incorporated into domestic legislation upon ratification. Согласно правовой традиции англоязычных стран Карибского бассейна, ратификация конвенций не предполагает их автоматической интеграции во внутреннее законодательство.
In civil law countries, ratification takes place through the approval of the treaty by the legislative branch. В странах с континентальным правом ратификация проходит путем утверждения договора законодательной ветвью власти.
Enactment of terrorism laws and ratification of conventions Принятие законов и ратификация конвенций, направленных на борьбу с терроризмом
Algeria's ratification of international human rights instruments has been widely publicized in the national media when those instruments were submitted for consideration. Рассмотрение и ратификация международных документов по правам человека широко освещаются национальными алжирскими средствами массовой информации.
Its ratification should take place in the next few coming months. Ратификация этого Протокола состоится в ближайшие месяцы.
In turn, every ratification of the Rome Statute constitutes another step towards more effective rule of law at the international level. В свою очередь, каждая новая ратификация Римского статута является еще одним шагом на пути к более эффективному правовому регулированию на международном уровне.
The ratification by Djibouti of CEDAW enabled the revision of the national legislation. Ратификация Джибути КЛДЖ позволила провести пересмотр национального законодательства.
Ecuador noted that the ratification of several new human rights instruments will strengthen investigation of cases of enforced disappearance. Эквадор отметил, что ратификация нескольких новых документов по правам человека позволит укрепить деятельность по расследованию случаев насильственных исчезновений.
Mr. Flinterman asked whether the ratification of the Optional Protocol would require review by the Joint Parliamentary Committee. Г-н Флинтерман задает вопрос, будет ли ратификация Факультативного протокола рассматриваться объединенным парламентским комитетом.
The terms "ratification" and "ratified" are used in this report to encompass ratification, acceptance, approval and accession in accordance with article 19 of the Convention. В настоящем докладе слова "ратификация" и "ратифицировать" используются в значении, охватывающем понятия "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" в соответствии со статьей 19 Конвенции.
He indicated that the ratification of the Convention in 1995 without reservation, as well as the ratification of other international human rights instruments, were an expression of the country's commitment to the advancement of women and to achievement of the goal of gender equality. Он указал, что ратификация Конвенции в 1995 году без оговорок, а также ратификация других международных документов по вопросам прав человека свидетельствуют о приверженности Узбекистана делу улучшения положения женщин и достижения цели обеспечения гендерного равенства.
To date there were three Contracting Parties: Estonia (accession, 23 October 1998), Netherlands (ratification, 8 February 1999) and Romania (ratification). На текущий момент Договаривающимися сторонами являются: Нидерланды (ратификация, 8 февраля 1999 года), Румыния (ратификация) и Эстония (присоединение, 23 октября 1998 года).
Ratification of treaties and international agreements, such ratification to be effected by decree; Ратификацию международных договоров и соглашений (такая ратификация должна оформляться указом);
Also welcomes the recent expressions from among the remaining States whose ratification is needed for the Treaty to enter into force of their intention to pursue and complete the ratification process; приветствует также недавно выраженное рядом остающихся государств, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, намерение продолжить и завершить процесс ратификации;
However, if the legislation required to implement the treaty nationally was not in place in the Caribbean islands, the European part of the Kingdom went ahead with ratification for the European part and the ratification for the other parts occurred at a later date. Тем не менее, если на его территориях в Карибском бассейне отсутствует законодательство, необходимое для осуществления договора на национальном уровне, европейская часть Королевства приступает к его ратификации на европейской территории, в то время как ратификация остальными субъектами проводится позднее.
The positive ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court must be followed by firm, unreserved cooperation with the ICC to ensure that its ratification is seen as credible by the international community. За таким позитивным шагом, как ратификация Римского статута Международного уголовного суда (МУС), должно последовать активное и безоговорочное сотрудничество с МУС, способное внушить доверие к этой ратификации со стороны международного сообщества.