Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Its ratification will be effective 30 days after its receipt by the Secretary-General, in accordance with article 38 of the Convention. Его ратификация вступит в силу через 30 дней после получения его ратификационной грамоты Генеральным секретарем в соответствии со статьей 38 Конвенции.
Ms. Patten wondered if the recent ratification of the Optional Protocol would give impetus to the removal of the discriminatory provisions remaining in the New Civil Code. Г-жа Паттен спрашивает, позволит ли недавняя ратификация Факультативного протокола дать толчок изъятию дискриминационных положений, остающихся в новом гражданском кодексе.
All human rights treaties should be ratified by all States, but in relation to extreme poverty the ratification of the two International Covenants is of particular importance. Всем государствам следует ратифицировать все договоры о правах человека, однако в отношении крайней нищеты особую важность имеет ратификация обоих Международных пактов.
Signing by Denmark of the Protocol, therefore does not necessarily mean that Danish ratification will in due course include the Faroe Islands and Greenland. Поэтому подписание Данией Протокола необязательно означает, что ратификация ею этого Протокола будет должным образом охватывать Фарерские острова и Гренландию .
In the CIS, ratification of the Kyoto Protocol by Russia was an important policy development that is fostering industry accountability for greenhouse gas emissions. Ратификация Киотского протокола Россией явилась в СНГ важным политическим событием, которое будет способствовать развитию системы отчетности о выбросах парниковых газов в промышленности.
Peru (ratification 1994); published: 1999 Перу (ратификация - 1994 год); опубликовано: 1999 год
Gabon's ratification of the Optional Protocol meant that its non-fulfilment of obligations under the Convention could be regarded as violations of women's rights and could be challenged before the Committee. Ратификация Габоном Факультативного протокола означает, что невыполнение им обязательств по Конвенции будет считаться нарушением прав женщин и может быть предметом рассмотрения в Комитете.
Accession to and ratification of those conventions was important, and there was still a great deal that should be done to ensure their implementation. Хотя присоединение к этим конвенциям и их ратификация и имеют важное значение, предстоит сделать еще многое для обеспечения их осуществления.
For example, under the corruption benchmark, one of the main indicators is Afghanistan's ratification of international treaties on corruption. Например, в рамках контрольного показателя в области борьбы с коррупцией одним из главных индикаторов является ратификация Афганистаном международных договоров, посвященных борьбе с коррупцией.
While it is likely that the sixtieth ratification of the Rome Statute will occur sometime within the next 12 months, its actual timing is unpredictable. Хотя вполне вероятно, что ратификация Римского статута шестидесятым государством произойдет в течение ближайших 12 месяцев, фактическую дату этого предсказать невозможно.
It was gratifying to note that many essential texts had already been finalized and that ratification of the Rome Statute was proceeding apace. Следует отметить, что работа над многими важными документами уже завершена и что ратификация Римского статута осуществляется быстрыми темпами.
It was necessary to create conditions for the fulfilment of obligations arising from the Convention, as ratification of international treaties should not be allowed to remain a simple formality. Необходимо создать условия для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции, поскольку нельзя допускать, чтобы ратификация международных договоров была лишь простой бумажной формальностью.
Since ratification was essentially a political issue, sufficiently influential advocacy would play a critical role in breaking down the stiff resistance to it. Поскольку ратификация является главным образом политическим вопросом, достаточно влиятельная пропагандистская кампания могла бы сыграть важную роль в преодолении такого сопротивления.
Algeria's ratification of international human rights instruments was extensively publicized in the national media when they were submitted for consideration and adoption by the National Assembly. Ратификация Алжиром международно-правовых актов по правам человека получила широкое освещение в национальных средствах массовой информации в момент представления этих актов на рассмотрение и утверждение Национального собрания.
ratification, reporting and implementation of CEDAW ратификация, представление докладов и осуществление КЛДОЖ
Five ratifications are required for this agreement to enter into force, and the process of ratification is ongoing in most of the countries concerned. Для вступления этого соглашения в силу необходима его ратификация пятью странами, и в большинстве заинтересованных стран в настоящее время идет процесс ратификации.
The suggestion was made that the draft article should only permit ratification by a regional economic integration organization when its member States had expressly authorized the organization to ratify the convention. Предлагалось предусмотреть в проекте статьи, чтобы ратификация конвенции региональной организацией экономической интеграции допускалась только в том случае, если государства, являющиеся ее членами, конкретно уполномочили эту организацию ратифицировать конвенцию.
We call upon the remaining 11 annex 2 States, whose ratification is essential for that purpose, to adhere to the Treaty as soon as possible. Мы призываем 11 указанных в приложении 2 государств, ратификация которыми ДВЗЯИ необходима для этой цели, незамедлительно присоединиться к Договору.
They usually establish the number of countries and/or the names of countries the ratification of which is necessary for the treaty to enter into force. Они обычно устанавливают число стран и/или названия стран, чья ратификация необходима для вступления договора в силу.
Its ratification of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, despite the accompanying reservation, was a step in the right direction. Шагом в правильном направлении стала ратификация Китаем Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, несмотря на высказанную им оговорку.
We are aware that the ratification of these international instruments creates legal obligations, and the Timorese State will do its utmost to implement its commitments under those instruments. Мы понимаем, что ратификация этих международных документов ведет к юридическим обязательствам для Тимора-Лешти, и наше государство сделает все для осуществления своих обязательств по этим договорам.
Mobilization of Governments and their partners is increasing, as are the pace and number of international and regional meetings and ratification of international and regional instruments. Ширится мобилизация усилий правительств и их партнеров, все чаще проводятся международные и региональные совещания и более интенсивно идет ратификация международных и региональных документов.
Wider ratification of the Convention would also put pressure on a number of European countries that had already ratified one or both of the ILO conventions. Более широкая ратификация Конвенции также подстегнет ряд европейских стран, которые уже ратифицировали одну или обе конвенции МОТ.
The ratification or acceptance of the Convention on the court's establishment must suffice for that purpose, which would certainly be facilitated by restriction to certain core crimes. Достаточным основанием для установления такой юрисдикции должны быть ратификация конвенции о создании суда или присоединение к ней, причем осуществлению этих мер, несомненно, способствовало бы ограничение юрисдикции несколькими "основными преступлениями".
Reports from a number of special rapporteurs and working groups indicate that the ratification and implementation of international human rights instruments has not been satisfactory. Доклады ряда специальных докладчиков и рабочих групп свидетельствуют о том, что ратификация и осуществление международных документов по правам человека не являются удовлетворительными.