| We hope, too, that early ratification will lead to entry into force without delay. | Мы также надеемся на то, что скорейшая ратификация приведет к незамедлительному вступлению его в силу. |
| The ratification of the Chemical Weapons Convention was a historic achievement for the international community. | Ратификация Конвенции о химическом оружии явилась историческим достижением для международного сообщества. |
| Early ratification of the Treaty by the Russian Federation would allow reductions in the nuclear arsenals to proceed and a START III process to begin. | Скорейшая ратификация Договора Российской Федерацией позволила бы приступить к сокращению ядерных арсеналов и перейти к процессу СНВ-З. |
| An important responsibility facing the Transitional Administration is the drafting and ratification of a new constitution. | Важной задачей, стоящей перед Переходной администрацией, является разработка и ратификация новой конституции. |
| Another area of concern was the ratification and reporting capabilities of Pacific island States. | Еще одной важной областью является ратификация и представление докладов островными тихоокеанскими государствами. |
| We call upon those States whose ratification is necessary for the Treaty's entry into force to sign and ratify it without further delay. | Мы призываем те государства, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, подписать и ратифицировать его незамедлительно. |
| New Zealand's eventual ratification of this Optional Protocol will be in keeping with the high priority the government accords to human rights issues. | Ратификация со временем этого Факультативного протокола Новой Зеландией будет служить подтверждением тому, что правительство придает первоочередное значение вопросам прав человека. |
| The ratification and implementation of multilateral environmental agreements have been significant driving forces for setting national environmental policy objectives and priorities. | Ратификация и осуществление многосторонних природоохранных соглашений являлись важными движущими силами в процессе установления целей и приоритетов национальной экологической политики. |
| The ratification of both conventions is scheduled for the first half of 2002. | Ратификация обеих этих конвенций запланирована на первую половину 2002 года. |
| The overwhelming ratification of or accession to the Convention testified to the importance that the international community attached to children's rights. | Повсеместная ратификация Конвенции или присоединение к ней свидетельствуют о придаваемом международным сообществом большом значении вопросу прав ребенка. |
| Likewise, Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco has enabled that international instrument to fully enter into force. | Ратификация Кубой Договора Тлателолко также позволила этому международному договору вступить в силу в полном объеме. |
| We hope that that ratification will form the basis for gradual progress in that area. | Мы надеемся, что эта ратификация послужит основой для постепенного прогресса в этой области. |
| The ratification of and general and full respect for legal instruments already in force on nuclear proliferation are essential steps towards compete nuclear disarmament. | Ратификация и всеобщее и полное соблюдение уже действующих правовых документов в области ядерного нераспространения являются необходимыми шагами на пути к окончательному ядерному разоружению. |
| The ratification of the Kyoto Protocol was another issue of particular concern to Papua New Guinea. | Ратификация Киотского протокола является еще одним вопросом, который представляет особый интерес для Папуа-Новой Гвинеи. |
| And, in any event, ratification without action was meaningless. | Но в любом случае ратификация без принятия конкретных мер не имеет особого смысла. |
| A promising sign of the progress achieved to date is Ukraine's ratification of OP-CAT in 2006. | Вселяющим надежду признаком достигнутого на сегодняшний день прогресса является ратификация Украиной ФП-КПП в 2006 году99. |
| Child Protection Month, focusing on the educator's preventive role, commemorated the ratification of the Convention. | В ходе месячника защиты детей, посвященного предупредительной роли учителей, была отмечена ратификация Конвенции. |
| Finally, ratification of human rights instruments and their operationalization in the local context are important. | И, наконец, важное значение имеют ратификация договоров в области прав человека и их претворение в жизнь на местном уровне. |
| The ratification of the Stability, Security and Development Pact then becomes a key and indispensable requirement. | Ратификация Пакта о стабильности, безопасности и развитии станет тогда ключевым элементом и непременным условием. |
| The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. | Ратификация Конвенции в 1994 году явилась свидетельством приверженности страны защите прав женщин. |
| A further positive and welcome development was the Russian Federation's ratification of the START II agreement. | Дальнейшим позитивным и долгожданным событием стала ратификация Российской Федерацией соглашения по СНВ-2. |
| An important challenge, requiring a constitutional amendment, was the ratification of the Statute of the International Criminal Court. | Важной задачей, требующей внесения поправки в конституцию, является ратификация Статута Международного уголовного суда. |
| In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. | Он был одобрен органами законодательной власти Аргентины, и в ближайшие несколько месяцев готовится его ратификация. |
| While the Convention is already being applied in practice, its ratification by the largest possible number of States is important. | Хотя эта конвенция уже применяется на практике, ее ратификация максимальным числом государств имеет важное значение. |
| I would like to recall that ratification by 42 States is still needed for this. | Я хотел бы напомнить, что для этого по-прежнему требуется ратификация со стороны 42 государств. |