We hope, too, that early ratification will lead to entry into force without delay. |
Мы также надеемся на то, что скорейшая ратификация приведет к незамедлительному вступлению его в силу. |
The ratification of the Chemical Weapons Convention was a historic achievement for the international community. |
Ратификация Конвенции о химическом оружии явилась историческим достижением для международного сообщества. |
Early ratification of the Treaty by the Russian Federation would allow reductions in the nuclear arsenals to proceed and a START III process to begin. |
Скорейшая ратификация Договора Российской Федерацией позволила бы приступить к сокращению ядерных арсеналов и перейти к процессу СНВ-З. |
An important responsibility facing the Transitional Administration is the drafting and ratification of a new constitution. |
Важной задачей, стоящей перед Переходной администрацией, является разработка и ратификация новой конституции. |
Another area of concern was the ratification and reporting capabilities of Pacific island States. |
Еще одной важной областью является ратификация и представление докладов островными тихоокеанскими государствами. |
We call upon those States whose ratification is necessary for the Treaty's entry into force to sign and ratify it without further delay. |
Мы призываем те государства, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу, подписать и ратифицировать его незамедлительно. |
New Zealand's eventual ratification of this Optional Protocol will be in keeping with the high priority the government accords to human rights issues. |
Ратификация со временем этого Факультативного протокола Новой Зеландией будет служить подтверждением тому, что правительство придает первоочередное значение вопросам прав человека. |
The ratification and implementation of multilateral environmental agreements have been significant driving forces for setting national environmental policy objectives and priorities. |
Ратификация и осуществление многосторонних природоохранных соглашений являлись важными движущими силами в процессе установления целей и приоритетов национальной экологической политики. |
The ratification of both conventions is scheduled for the first half of 2002. |
Ратификация обеих этих конвенций запланирована на первую половину 2002 года. |
The overwhelming ratification of or accession to the Convention testified to the importance that the international community attached to children's rights. |
Повсеместная ратификация Конвенции или присоединение к ней свидетельствуют о придаваемом международным сообществом большом значении вопросу прав ребенка. |
Likewise, Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco has enabled that international instrument to fully enter into force. |
Ратификация Кубой Договора Тлателолко также позволила этому международному договору вступить в силу в полном объеме. |
We hope that that ratification will form the basis for gradual progress in that area. |
Мы надеемся, что эта ратификация послужит основой для постепенного прогресса в этой области. |
The ratification of and general and full respect for legal instruments already in force on nuclear proliferation are essential steps towards compete nuclear disarmament. |
Ратификация и всеобщее и полное соблюдение уже действующих правовых документов в области ядерного нераспространения являются необходимыми шагами на пути к окончательному ядерному разоружению. |
The ratification of the Kyoto Protocol was another issue of particular concern to Papua New Guinea. |
Ратификация Киотского протокола является еще одним вопросом, который представляет особый интерес для Папуа-Новой Гвинеи. |
And, in any event, ratification without action was meaningless. |
Но в любом случае ратификация без принятия конкретных мер не имеет особого смысла. |
A promising sign of the progress achieved to date is Ukraine's ratification of OP-CAT in 2006. |
Вселяющим надежду признаком достигнутого на сегодняшний день прогресса является ратификация Украиной ФП-КПП в 2006 году99. |
Child Protection Month, focusing on the educator's preventive role, commemorated the ratification of the Convention. |
В ходе месячника защиты детей, посвященного предупредительной роли учителей, была отмечена ратификация Конвенции. |
Finally, ratification of human rights instruments and their operationalization in the local context are important. |
И, наконец, важное значение имеют ратификация договоров в области прав человека и их претворение в жизнь на местном уровне. |
The ratification of the Stability, Security and Development Pact then becomes a key and indispensable requirement. |
Ратификация Пакта о стабильности, безопасности и развитии станет тогда ключевым элементом и непременным условием. |
The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. |
Ратификация Конвенции в 1994 году явилась свидетельством приверженности страны защите прав женщин. |
A further positive and welcome development was the Russian Federation's ratification of the START II agreement. |
Дальнейшим позитивным и долгожданным событием стала ратификация Российской Федерацией соглашения по СНВ-2. |
An important challenge, requiring a constitutional amendment, was the ratification of the Statute of the International Criminal Court. |
Важной задачей, требующей внесения поправки в конституцию, является ратификация Статута Международного уголовного суда. |
In Argentina it had received legislative approval and was on course for ratification within the next few months. |
Он был одобрен органами законодательной власти Аргентины, и в ближайшие несколько месяцев готовится его ратификация. |
While the Convention is already being applied in practice, its ratification by the largest possible number of States is important. |
Хотя эта конвенция уже применяется на практике, ее ратификация максимальным числом государств имеет важное значение. |
I would like to recall that ratification by 42 States is still needed for this. |
Я хотел бы напомнить, что для этого по-прежнему требуется ратификация со стороны 42 государств. |