| Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. | Ратификация Конвенции некоторое время тому назад отражает стремление правительства Канады повысить уровень отчетности в управлении и вести борьбу с коррупцией. |
| The slow pace of the ratification is a matter of concern, and the effectiveness of the system has been questioned. | Столь медленная ратификация вызывает озабоченность, и под сомнение ставится эффективность системы. |
| The ratification of the Convention constitutes an important stage on the road towards this respect and this prevention. | Ратификация Конвенции явилась важным этапом на пути соблюдения этих прав и предотвращения разного рода нарушений. |
| The Committee trusts that such ratification will take place. | Комитет выражает надежду, что такая ратификация состоится. |
| In that regard, widespread ratification and effective implementation of this Convention would serve to improve its effectiveness and enhance maritime security. | В этой связи широкая ратификация и эффективное осуществление этой Конвенции будут способствовать повышению ее эффективности и укреплению защищенности на море. |
| The progressive ratification of the ASEAN Charter, which the Government of Myanmar has already fulfilled, is also a motive of satisfaction. | Постепенная ратификация устава АСЕАН, которую уже осуществило правительство Мьянмы, также вызывает удовлетворение. |
| Through ratification and implementation of the Convention, regulatory barriers that impede the use of telecommunication resources for disasters are waived. | Ратификация и осуществление Конвенции позволяют устранять регламентационные барьеры, затрудняющие использование телекоммуникационных ресурсов в случае чрезвычайных ситуаций. |
| The ratification of the Universal Anti-terrorism Conventions and Protocols remains a major commitment of OSCE participating States. | Ратификация универсальных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом остается одним из главных обязательств государств-участников ОБСЕ. |
| Signature, ratification, acceptance and approval: The present Convention shall be open for signature by all States until 31 December 2009. | З. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года. |
| The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. | Эталонными показателями являются ратификация без каких-либо оговорок соответствующих конвенций и создание и функционирование надлежащего механизма по их реализации и контролю. |
| The ratification comes after several years of concerted efforts on the part of indigenous representatives in Nepal, key political allies and ILO. | Ратификация состоялась после нескольких лет совместных усилий, предпринимавшихся представителями коренных народов Непала, ключевыми политическими союзниками и МОТ. |
| That was more positive than expressing its regret that 100 per cent ratification had not been achieved. | Это звучит более позитивно, чем выражение сожаления в связи с тем, что пока не достигнута стопроцентная ратификация. |
| It is hoped that ratification of the Convention will lead to efficient solutions. | Следует надеяться, что ратификация Конвенции позволит эффективно решить эти проблемы. |
| The signing of the Convention by Lesotho was made with a clear understanding that it was a prerequisite to ratification. | Лесото подписало эту Конвенцию при полном понимании того, что за этим должна последовать ратификация. |
| The ratification of the Convention by 182 countries creates significant opportunities to support national efforts to align laws and policies with global and regional commitments. | Ратификация Конвенции 182 странами открывает широкие возможности для оказания поддержки национальным усилиям по приведению законодательства и политики в соответствие с глобальными и региональными обязательствами. |
| The ratification of international treaties lies within the competence of the Uzbek Parliament. | Ратификация того или иного международного договора входит в компетенцию парламента Узбекистана. |
| The rapid and widespread ratification of these protocols proves that preventing irregular migration is a major goal of Member States. | Быстрая и широкомасштабная ратификация этих протоколов подтверждает, что предупреждение незаконной миграции является одной из важнейших целей государств-членов. |
| That ratification was a significant step for the persons concerned. | Ратификация этого документа стала важным шагом в интересах инвалидов. |
| Its ratification of the Convention was in the final phases. | Ратификация страной Конвенции вступила в заключительную фазу. |
| Such ratifications mark another major step towards achieving the ICC's goal of global ratification of the Rome Statute. | Ратификация этими странами Статута знаменует еще один большой шаг на пути достижения цели МУС - глобальной ратификации Римского статута. |
| Accordingly, the only direct measure of success for them would be ratification of the Convention. | Соответственно, единственный для них прямой путь к успеху - это ратификация Конвенции. |
| The unilateral signing and ratification of the UN Convention by the Netherlands is not logical. | Одностороннее подписание и ратификация этой Конвенции Организации Объединенных Наций Нидерландами было бы нелогичным. |
| The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol are of the utmost importance for the Government of Portugal. | Ратификация Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней является делом первостепенной важности для правительства Португалии. |
| The State party should also explain why ratification of the Protocol to the Palermo Convention had been delayed. | Государство-участник должно также объяснить, почему задерживается ратификация Протокола к Палермской конвенции. |
| A key achievement for the Latin America region was Guatemala's ratification of the Hague Convention in respect of Inter-Country Adoption. | Ключевым достижением в регионе Латинской Америки была ратификация Гватемалой Гаагской конвенции по вопросам межстранового усыновления. |