Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Other initiatives and programmes undertaken during the past decade included the formulation in 1987 of a national child labour policy, the setting up of a task force on child labour, and the ratification of the Convention on the Rights of the Child. К прочим инициативам и программам, осуществленным за последнее десятилетие, относятся разработка в 1987 году национальной политики в области труда несовершеннолетних, создание целевой группы по вопросу о труде несовершеннолетних и ратификация Конвенции о правах ребенка.
We call upon all States who have not done so, and in particular those States named in Annex II to the Treaty, whose ratification is required for entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно те государства, которые перечислены в Приложении II к Договору, ратификация которыми необходима для вступления в силу, подписать и ратифицировать Договор без каких-либо задержек и условий.
With 139 signatories already, including 41 of the 44 States whose ratification is necessary, we are entitled to hope that the entry into force of the treaty is not an unrealistic dream. Сегодня, когда свои подписи поставили уже 139 государств, и в том числе 41 из 44 государств, чья ратификация является непременно необходимой, мы вправе рассчитывать, что вступление Договора в силу уже не является нереалистической мечтой.
Russia's international standing and its key role in the implementation of the Convention mean that its early ratification of the Convention is an issue of particularly high priority not only to Australia but to the whole international community. Международный авторитет России и ее ключевая роль в процессе осуществления Конвенции означают, что скорейшая ратификация ею Конвенции является вопросом самой первостепенной важности не только для Австралии, но и для всего международного сообщества.
The Sudan's commitment to the fight against terrorism was evidenced by its ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, its signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its promulgation in 2002 of a statute to combat terrorism. Свидетельством приверженности Судана делу борьбы против терроризма является осуществленная им ратификация Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, подписание Международной конвенции против организованной транснациональной преступности и принятие им в 2002 году статута о борьбе с терроризмом.
My delegation therefore calls upon those countries that have not signed or ratified the CTBT to do so as soon as possible, in particular those countries listed in annex 2 to the Treaty, whose ratification is required for the entry into force of the CTBT. Поэтому моя делегация призывает те страны, которые пока не подписали или не ратифицировали ДВЗЯИ, сделать это как можно скорее, в особенности те страны, которые приводятся в приложении 2 к Договору, ратификация которыми необходима для вступления ДВЗЯИ в силу.
The first Plan set deadlines for achieving specific objectives in four areas: ratification of international human rights instruments, human rights education, implementation of priority issues on human rights, and implementation of human rights instruments at the national level. В первом плане были определены сроки достижения конкретных целей в следующих четырех областях: ратификация международных документов по правам человека, повышение роли образования в защите прав человека, активизация работы в сферах, непосредственно связанных с правами человека, и осуществление международных документов на национальном уровне.
The normal assumption will be that the ratification or accession is not dependent on the acceptability of the reservation and that the unacceptability of the reservation will not vitiate the reserving state's agreement to be a party to the Covenant. Обычная посылка заключается в том, что ратификация или присоединение не зависят от приемлемости оговорки и что неприемлемость оговорки не лишает силы согласие выразившего оговорку государства быть стороной Пакта.
We call upon all States, in particular those whose ratification is a prerequisite for the entry into force of the Treaty, to continue their efforts to ensure its early entry into force. Мы призываем все государства, и в частности те, чья ратификация является предварительным условием для вступления Договора в силу, продолжать свои усилия по обеспечению его скорейшего вступления в силу.
We believe that the 12 remaining States - out of the 44 ratifications needed for the entry into force of the CTBT - should examine and agree to the 12 measures suggested to accelerate the process of ratification and ensure the entry into force of the Treaty. По нашему мнению, двенадцать оставшихся государств из общего числа 44 стран, ратификация которых требуется для вступления ДВЗЯИ в силу, должны проанализировать 12 мер, предложенных для ускорения процесса ратификации и обеспечения вступления Договора в силу, и согласиться с этими мерами.
The conformity of statutes and international agreements with the Constitution, and the conformity of laws with international agreements, the ratification of which requires prior consent granted by law, is adjudicated by the Constitutional Tribunal, in ways laid down in the statute of 1 August 1997. Соответствие законов и международных соглашений Конституции страны, а также соответствие законов международным соглашениям, ратификация которых требует предварительного законодательного закрепления, устанавливается Конституционным трибуналом в соответствии с процедурами, закрепленными в законе от 1 августа 1997 года.
Hungary was among the first States to sign the Treaty in 1996, and, as one of the States on the list of 44 whose ratification is indispensable for the entry into force, ratified it in 1999. Венгрия была одним из первых государств, подписавших Договор в 1996 году и, будучи одним из государств, входящих в список из 44 стран, чья ратификация необходима для его вступления в силу, ратифицировала его в 1999 году.
I was also encouraged by the appointment of a special prosecutor to bring justice to the victims of human rights violations that took place in the 1970s and 1980s and the families and by the ratification of several international human rights instruments. Меня также порадовало назначение специального прокурора для вершения правосудия в защиту жертв нарушения прав человека в 70х и 80х годах и их семей и ратификация нескольких международных документов по правам человека.
The Committee further noted that the Decent Work Country Programme envisages the ratification of the Workers with Family Responsibilities Convention, 1981, and the elaboration of measures to promote reconciliation of work and family, and the creation of family-friendly workplaces. Комитет, кроме того, отметил, что Страновой программой обеспечения достойной работы предусматривается ратификация Конвенции о трудящихся с семейными обязанностями 1981 года и разработка мер по содействию устранению противоречий между производственными и семейными обязанностями и созданию рабочих мест, учитывающих семейные аспекты.
In its interaction with States, the PTS has placed emphasis on the 44 States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force, as well as on the 89 States hosting IMS facilities. В рамках взаимодействия с государствами ВТС уделяет особое внимание отношениям с 44 государствами, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу, а также с 89 государствами, принимающими объекты МСМ.
The recent ratification by the Russian Federation of the START II Treaty was an encouraging step, and the United States should commence negotiations on START III at the earliest possible date while working towards the full implementation of START II. Недавняя ратификация Российской Федерацией Договора СНВ-2 является шагом, вселяющим оптимизм, и Соединенным Штатам следует как можно скорее приступить к переговорам в отношении Договора СНВ-3, в полной мере осуществляя при этом положения Договора СНВ-2.
Montserrat 2. Accordingly, the United Kingdom Government is writing to inform the Swiss Government, as depository of the Geneva Conventions and the Additional Protocols, that the United Kingdom's ratification of the Additional Protocols will be extended to the above territories. Соответственно, правительство Соединенного Королевства информирует правительство Швейцарии как депозитария Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним о том, что ратификация Соединенным Королевством Дополнительных протоколов будет распространена на вышеуказанные территории.
The Select Committee further noted that "ratification will reinforce New Zealand's reputation as a country that has a strong and unfaltering commitment to human rights and is prepared to take steps in order to ensure human rights are protected in New Zealand and the international community". Специальный комитет далее отметил, что "ратификация укрепит репутацию Новой Зеландии как страны, взявшей на себя большие и твердые обязательства в области прав человека и готовой предпринять шаги с целью обеспечения защиты прав человека в Новой Зеландии и международном сообществе".
The issues discussed were: (a) the ratification by Chile of the Optional Protocol to the Convention against Torture, and (b) the measures taken by Chile in response to the recommendations made by the Committee against Torture after consideration of the third periodic report. К числу обсуждаемых тем относились: а) ратификация Чили Факультативного протокола к Конвенции против пыток и Ь) меры, принятые страной в связи с рекомендациями, сделанными Комитетом против пыток по итогам рассмотрения третьего периодических докладов.
Some treaties expressly authorize States to consent to a part or parts only of the treaty or to exclude certain parts, and then, of course, partial ratification, acceptance, approval or accession is admissible. «Определенные договоры прямо предоставляют государствам-участникам возможность принимать обязательства лишь в отношении одной или нескольких частей соответствующего договора или не принимать обязательств в отношении определенных его частей; в этом случае, разумеется, возможны частичные ратификация, принятие, утверждение или присоединение.
With regard to forced labour and article 8 of the Covenant, paragraph 151 of the report mentioned Cambodia's ratification of the International Labour Organization (ILO) Convention concerning the Abolition of Forced Labour. По поводу принудительного труда и статьи 8 Пакта в пункте 151 доклада упоминается ратификация Камбоджей Конвенции Международной организации труда (МОТ) об отмене принудительного труда.
As the former President of Chile, Mr. Eduardo Frei Montalva once stated, the ratification of the Declaration was a demonstration of faith in peace, faith in the peoples of the world and faith in moral progress. Как сказал бывший президент Чили г-н Эдуарду Фрей Монталва, ратификация этой Декларации продемонстрировала веру в мир, веру в народы мира и веру в моральное совершенствование.
National legislation and practice in the field of human rights protection were moving closer to international standards, as evidenced by the ratification by the Russian Parliament on 20 February 1997 of the European Convention on Human Rights and the European Convention for the Prevention of Torture. Национальное законодательство и практика, в том числе в области обеспечения прав человека, приближаются к современным международным стандартам, свидетельством чему может служить ратификация российским парламентом 20 февраля 1997 года Европейской конвенции о правах человека и Европейской конвенции против пыток.
We must prepare for the Conference provided for in article XIV, paragraph 2 of the treaty, and this entails, inter alia, prompt ratification of the treaty by all the States that have signed it. Нам нужно готовить Конференцию, предусмотренную в пункте 2 статьи 14 Договора, а для этого требуется, в частности, оперативная ратификация этого Договора всеми подписавшими его государствами.
The signing and ratification of the Additional Protocol to the IAEA safeguards would also help to guarantee the implementation of comprehensive safeguards of nuclear materials, facilities and activities in the zone, as well as to promote confidence-building that would in turn lead to further agreements. Подписание и ратификация Дополнительного протокола о гарантиях МАГАТЭ также позволило бы гарантировать применение всеобъемлющих гарантий к материалам, объектам и ядерной деятельности в этом районе, а также способствовало бы созданию благоприятного климата доверия, что позволило бы заключить более важные соглашения.