Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
138.92 Take adequate measures, such as the ratification of CEDAW, to enhance the equal role of women in society, in particular, in political, economic, social and cultural life, including sports (Greece); 138.92 принять надлежащие меры, такие как ратификация КЛДЖ, для повышения равноправной роли женщин в обществе, в особенности в политической, экономической, социальной и культурной жизни, включая спорт (Греция);
As a mosaic of peoples and cultures, Cameroon sees the fight against all forms of racial discrimination as a priority and the ratification of the international conventions that can help it to combat all forms of discrimination as crucial. Борьба против всех форм расовой дискриминации, отражая культурную и этническую мозаичность народов, является приоритетной задачей, и поэтому ратификация международных конвенций, реально содействующих ликвидации всех форм дискриминации, представляется настоятельно необходимой.
The suggested actions - ratification and enforcement of international conventions, measures to address root factors, the dismantling of trafficking networks, allocation of resources and educational and training programmes - are even more relevant today in the context of the increasing human trafficking phenomenon. Предлагаемые меры: ратификация и осуществление международных конвенций; меры по искоренению основных факторов; ликвидация сетей торговли; выделение ресурсов и учебные программы и программы профессиональной подготовки сегодня имеют еще более актуальное значение в условиях расширения явления торговли людьми.
Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so - especially those whose ratification was necessary to its entry into force - to sign and ratify the CTBT without delay. Германия по-прежнему твердо привержена идее скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ и призывает все государства, которые еще не сделали этого, особенно государства, чья ратификация требуется для вступления его в силу, без промедления подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
He also wondered whether imminent ratification of the Optional Protocol, which assumed that the provisions of the Convention were already fully applicable, would have a positive effect on implementation of the Convention in the courts. Он также интересуется, окажет ли предстоящая ратификация Факультативного протокола, которая подразумевает полную применимость положений Конвенции, позитивное воздействие на применение положений Конвенции в судах.
The ratification and implementation in domestic law of other international instruments relating to terrorism, to which Colombia has not yet become a party, with particular regard to a list of the penalties prescribed for offences created in order to meet the requirements of the Conventions and Protocols. ратификация и вступление в силу во внутреннем праве других международных документов о борьбе с терроризмом, к которым Колумбия пока не присоединилась, включая перечень мер наказания, установленных за различные преступления, с учетом требований конвенций и протоколов.
Therefore the ratification by the European Community of the Aarhus Convention encompasses any reservation by a Member State of the European Community to the extent that such a reservation is compatible with Article 2 (2) and Article 6 of Directive 2003/4/EC. Поэтому ратификация Орхусской конвенции Европейским сообществом касается любой оговорки, сделанной государством - членом Европейского сообщества, в той степени, в какой такая оговорка совместима с положениями пункта 2 статьи 2 и статьи 6 директивы 2003/4/ЕС .
The only points that he wished to raise concerned the ratification of the amendment to article 8 of the Convention, the declaration under article 14 of the Convention, and implementation of specific measures to ensure full compliance with article 4 of the Convention. Единственные моменты, на которых он намерен остановиться, - это ратификация поправки к статье 8 Конвенции, заявление по статье 14 Конвенции и осуществление конкретных мер для обеспечения полного соблюдения статьи 4 Конвенции.
The year 2006 marks the tenth anniversary of the CTBT's opening for signature, which to date has 176 signatures and 132 ratifications, including 34 of the 44 States listed in annex 2 to the CTBT, whose ratification is required for entry into force. В 2006 году будет отмечаться десятая годовщина открытия ДВЗЯИ для подписания, и в настоящее время его подписали 176 государств и ратифицировали 132 государства, включая 34 из 44 государств, включенных в перечень в приложении 2 к ДВЗЯИ, ратификация которыми является необходимой для вступления Договора в силу.
The amended SUA Protocol relating to fixed platforms requires ratification from three States that are also parties to the SUA Convention, and cannot enter into force unless the 2005 Protocol to the SUA Convention is already in force. Для вступления в силу поправок к Протоколу по стационарным платформам требуется ратификация трех государств, являющихся также участниками Конвенции БНА, а также предписывается, чтобы сначала вступил в силу Протокол 2005 года к Конвенции БНА.
Did the Government believe that its recent ratification of the European Convention on Extradition and the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters would help settle various issues related to extradition in the region and facilitate the prosecution of alleged perpetrators of torture. Полагает ли правительство, что недавняя ратификация Европейской конвенции о выдаче и Европейской конвенции о передаче уголовного судопроизводства поможет в решении различных вопросов, связанных с выдачей, и будет способствовать осуществлению уголовного преследования в отношении лиц, предположительно виновных в применении пыток.
The ratification by developing countries of these treaties will assist in the adaptation of intellectual property laws for the digital age and will provide governments with the tools to protect their national intellectual property assets. Ратификация развивающимися странами этих договоров поможет адаптировать их законодательство в области интеллектуальной собственности к требованиям нашей "цифровой эпохи" и даст правительствам соответствующие средства защиты их национальных активов интеллектуальной собственности.
The Working Group was reminded that certain States would find it impossible to be signatory to more than one multimodal convention, and that if the draft instrument was a multimodal instrument, ratification of it could preclude some States from ratifying broader multimodal conventions. Рабочей группе было напомнено о том, что некоторые государства сочтут невозможным подписать более чем одну конвенцию о смешанных перевозках и что если проект документа будет представлять собой смешанный документ, то его ратификация может воспрепятствовать ратификации некоторыми государствами более широких конвенций о смешанных перевозках.
The States listed in Annex 2 of the CTBT, whose ratification is necessary for the entry into force must consider the value of the treaty for their national security and for international security. Государства, включенные в Приложение 2 к Договору, ратификация которыми ДВЗЯИ является обязательным условием его вступления в силу, должны взвесить значение Договора для их собственной безопасности и для безопасности всех членов международного сообщества.
Ratification of the UNECE conventions by the European Commission was important to encourage ratification by the EU member States. UNECE and OSCE had long worked together, especially on the implementation of the UNECE conventions. Ратификация конвенций ЕЭК ООН Европейской комиссией играет важную роль для поощрения их ратификации государствами-членами ЕС. ЕЭК ООН и ОБСЕ в течение долгого времени работают вместе, в частности в области осуществления конвенций ЕЭК ООН.
Our commitment to a safety culture was also manifest in our prompt acceptance and ratification of the Convention on Nuclear Safety and in our steadfast commitment to compliance with the Convention by way of our active participation in the follow-up activities of the IAEA. Отражением нашей приверженности культуре безопасности является также оперативное принятие и ратификация Конвенции о ядерной безопасности и наша последовательная приверженность цели выполнения Конвенции посредством активного участия в последующих мероприятиях МАГАТЭ.
The next step toward the introduction of international standards in promoting the rights of national minorities was the ratification on 15 May 2003 of the European Charter for Regional or Minority Languages, which was signed on behalf of Ukraine on 2 May 1996. Следующим шагом к внедрению международных стандартов в сфере обеспечения прав национальных меньшинств стала ратификация 15 мая 2003 года Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, которая подписана от имени Украины 2 мая 1996 года.
In the case of bilateral treaties, ratification is usually accomplished by exchanging the requisite instruments, while in the case of multilateral treaties the usual procedure is for the depository to collect the ratifications of all states, keeping all parties informed of the situation. В случае двусторонних договоров ратификация обычно осуществляется путем обмена соответствующими грамотами, а в случае многосторонних договоров обычная процедура заключается в том, что депозитарий собирает ратификационные грамоты всех государств, уведомляя всех участников о существующей ситуации.
The Committee welcomes the State party's commitment to the promotion and protection of the rights of the child as reflected by its early ratification of the Convention and the timely submission of its initial report under article 44 of the Convention. Комитет приветствует приверженность государства-участника делу укрепления и защиты прав ребенка, о чем свидетельствует ратификация им Конвенции в короткие сроки, и своевременное представление его первоначального доклада в соответствии со статьей 44 Конвенции.
Nor did he by any means share the scepticism of the United Kingdom Government, reflected in paragraph 6 of the report, as to whether ratification of the Optional Protocol would "significantly" enhance the protection of individuals under the United Kingdom's jurisdiction. Он также никоим образом не разделяет выраженный в пункте 6 доклада скептицизм правительства Соединенного Королевства в отношении того, что ратификация Факультативного протокола "существенно" усилит защиту отдельных лиц, находящихся под юрисдикцией Соединенного Королевства.
The signature and ratification of this treaty in the near future by the vast majority of the international community, including the five nuclear-weapon States, will mark a major advancement of international law. Подписание и ратификация этого договора в ближайшем будущем подавляющим большинством членов международного сообщества, включая пять государств, обладающих ядерным оружием, ознаменуют собой важнейшее достижение в области международного права.
The special attention accorded to children in the Vienna Declaration and Programme of Action and the ratification by 152 Member States of the Convention on the Rights of the Child reflected the universal realization of the need to improve the welfare and protect the fundamental rights of children. Уделение особого внимания положению детей в Венской декларации и Программе действий и ратификация 152 государствами-членами Конвенции о правах ребенка свидетельствуют о всеобщем осознании необходимости улучшения благосостояния и защиты основных прав детей.
Nor did the article on entry into force impose any legally binding obligations on a State not Party to the treaty - regardless of whether or not ratification by that State was a condition for entry into force of the treaty. Не возлагает статья о вступлении в силу и никаких юридически связывающих обязательств на государство - неучастник договора, независимо от того, требуется ли ратификация таким государством в качестве условия для вступления договора в силу.
The treaty's most serious shortcoming is the article on entry into force, which makes entry into force conditional on ratification by 44 States listed in annex 2 to the treaty. Наиболее серьезным недостатком договора является статья о вступлении в силу, согласно которой условием для вступления договора в силу является его ратификация 44 государствами, перечисленными в приложении 2 к договору.
But in every case the State whose ratification has been made conditional for the entry into force of the treaty has indicated its acceptance of the terms of the treaty including the entry into force clause. Однако в любом случае государство, чья ратификация является условием для вступления в силу договора, заявляло о принятии им договорных условий, включая положение о вступлении в силу.