Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The early ratification and implementation of OP-CAT (Czech Republic); 100.5 своевременная ратификация и осуществление ФП-КПП (Чешская Республика);
This places a clear resource obligation on States, as ratification and the implementation processes are expensive undertakings, including having to meet reporting requirements. Это влечет за собой для государств мобилизацию значительных средств, поскольку ратификация и осуществление являются дорогостоящими процедурами, в том числе ввиду обязательного выполнения требований в отношении отчетности.
The ratification and implementation of the Organized Crime Convention would provide countries with a strong and comprehensive legal framework for international cooperation to combat the operations of organized criminal groups, including drug trafficking. Ратификация и осуществление Конвенции против организованной преступности предоставили бы государствам надежную и всеобъемлющую правовую основу для международного сотрудничества в борьбе с деятельностью организованных преступных групп, включая незаконный оборот наркотиков.
The Optional Protocol did not add any values and principles to the Convention, but its ratification would require a review of the legal apparatus beforehand. Факультативный протокол не добавляет каких-либо ценностей и принципов к Конвенции, однако его ратификация потребует заблаговременного пересмотра юридического аппарата.
The three key areas that require continued attention are cooperation with the Court, strengthening national jurisdictions under the principle of complementarity, and global ratification of the Rome Statute. Три ключевые области, которые требуют дальнейшего внимания, - это сотрудничество с Судом, укрепление национальных юрисдикций согласно принципу взаимодополняемости и глобальная ратификация Римского статута.
But for the Treaty to enter into force, the signature and ratification by the remaining nine annex 2 States are still required. Но для того, чтобы Договор вступил в силу, все еще требуется его подписание и ратификация остававшимися 9 государствами, перечисленными в приложении 2.
Signing and ratification by those States will have a significant impact on both the universalization of the Treaty and its entry into force. Его подписание и ратификация этими государствами окажут существенное воздействие как на придание Договору универсального характера, так и на его вступление в силу.
However, it follows developments at the international level so as to identify any gaps which might necessitate any new ratification. Однако она следит за международными процессами, чтобы выявить возможные пробелы, для заполнения которых может потребоваться ратификация соответствующих договоров.
There is no doubt that ratification by the United States could be a transformational act, for both the Treaty and the non-proliferation regime. Нет сомнений в том, что его ратификация Соединенными Штатами Америки могла бы стать поворотным моментом как для Договора, так и для режима нераспространения.
United States ratification would reinforce the hitherto excellent cooperation between that country and the Commission in building and operating monitoring stations on United States soil. Ратификация Договора Соединенными Штатами Америки укрепит существовавшее до этого замечательное сотрудничество между этой страной и Комиссией в области строительства и функционирования станций мониторинга на территории Соединенных Штатов Америки.
The ratification of the WHO Framework Convention on Tobacco Control is an important step in controlling the use of tobacco among children. Ратификация Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака является важным шагом в обеспечении контроля за потреблением табака детьми.
This section should contain all provisions relevant for an international treaty, such as ratification, accession, entry into force, amendments, depositary, notifications and corrections. Этот раздел должен содержать все соответствующие положения международного договора: ратификация, присоединение, вступление в силу, поправки, депозитарий, уведомления и исправления.
While the ratification of international human rights treaties will take a slower pace, the Constitution of Timor-Leste already provides a far reaching protection for human rights. Ратификация международных договоров по правам человека будет осуществляться медленными темпами, однако Конституция Тимора-Лешти уже предусматривает широкую защиту прав человека.
Thailand was pleased to learn that Tunisia had implemented the accepted recommendations from the first UPR such as the ratification of key international human rights instruments. Делегация Таиланда с удовлетворением узнала о том, что Тунис выполнил принятые им рекомендации по первому УПО, такие как ратификация ключевых договоров в области прав человека.
Maldives noted with satisfaction progress achieved in areas such as freedom of assembly and association, women's rights, and the ratification of several instruments. Делегация Мальдивских Островов с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в таких областях, как свобода собраний и ассоциации, права женщин и ратификация ряда договоров.
He had been invited to prepare a declaration for the International Conference of the Great Lakes Region, so perhaps the fifteenth ratification would follow. Оратора также пригласили для подготовки декларации Международной конференции по району Великих озер, так что, возможно, за этим последует пятнадцатая ратификация.
The Government of the Sudan affirms that the ratification or non-ratification of any treaty is a sovereign matter to be decided by the State. Правительство Судана вновь заявляет, что ратификация или нератификация какого-либо международного договора есть суверенный вопрос, который решается самим государством.
The ratification of international instruments must be accompanied by comprehensive reform, including the revision of relevant national laws, the establishment of child-friendly procedures and the training of all actors. Ратификация международных договоров должна сопровождаться проведением всеобъемлющей реформы, включая пересмотр соответствующего национального законодательства, применение процедур, учитывающих интересы детей, и профессиональную подготовку всех участвующих субъектов.
x) Settlement of disputes, entry into force, ratification and depositaries х) урегулирование споров, вступление в силу, ратификация и депозитарии
In many respects these powers have been curtailed except in areas such as the formal ratification of international treaties and the issuing and withdrawing of UK passports. Эти полномочия ограничены во многих отношениях, за исключением таких сфер, как формальная ратификация международных договоров, а также выдача и изъятие паспортов Соединенного Королевства.
A bill to ratify the Statute was currently before Parliament for its first reading, and ratification was expected in the spring of 2008. В настоящее время законопроект о ратификации Статута проходит в парламенте первое чтение, а ратификация ожидается весной 2008 года.
(b) Possible ratification of the amendments to the Convention (Ukraine); Ь) возможная ратификация поправок к Конвенции (Украина);
The consequences of ratification and the Convention's consistent implementation should further enhance and improve the activities of NGOs and civil society, and develop democratic processes at the regional and international levels. Ратификация и последующее неуклонное осуществление Конвенции должны привести к дальнейшей активизации и совершенствованию функционирования НПО и гражданского общества, а также способствовать развитию демократических процессов на региональном и международном уровнях.
In addition, the signature, ratification of or accession to the Convention is considered an essential criterion of compliance with international standards, including the FATF Recommendations. Кроме того, одним из важнейших критериев соблюдения международных стандартов, в том числе рекомендаций ФАТФ, считаются подписание и ратификация Конвенции или присоединение к ней.
The ratification of the agreement in April 2008 gave Polish companies access to ESA industrial markets and opportunities for cooperation with European partners in ESA space projects. Ратификация этого соглашения в апреле 2008 года дала польским компаниям доступ к промышленным рынкам ЕКА и возможности сотрудничества с европейскими партнерами в космических проектах ЕКА.