Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
Kazakhstan's ratification of the Memorandum of Understanding relating to the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems on 11 July of this year is one more step towards strengthening the country's status as a full member of this Treaty. Ратификация Казахстаном 11 июля текущего года Меморандума о взаимопонимании относительно Договора об ограничении систем противоракетной обороны стала еще одной мерой укрепления позиций нашей страны как полноправного участника этого Договора.
The Special Adviser noted that the ratification of the Convention by Afghanistan in March 2003 had greatly propelled the issue of women's equal rights and had helped in the successful inclusion of a relevant provision in the new Constitution of Afghanistan. Специальный советник отметила, что ратификация Конвенции Афганистаном в марте 2003 года в значительной степени выдвинула вопрос о равных правах женщин на передний план и содействовала успешному включению соответствующего положения в новую конституцию Афганистана.
She said that the ratification of the Convention had been the result of pressure exercised by women's organizations, international groups and the nascent awareness of national institutions, in addition to events promoted by the United Nations within the framework of the United Nations Decade for Women. Она заявила, что ратификация Конвенции явилась результатом давления, оказывавшегося организациями женщин, международными группами и растущим пониманием этих вопросов со стороны национальных учреждений, а также мероприятиями, пропагандируемыми Организацией Объединенных Наций в рамках Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций.
Certain African national reports stated very frankly that ratification of international conventions and passing of national legislation establishing the rights of women and protecting them from various forms of discrimination had not improved the situation for women. В некоторых национальных докладах африканских стран откровенно говорилось о том, что ратификация международных конвенций и принятие национальных законов, обеспечивающих права женщин и защищающих их от различных форм дискриминации, не улучшили положения женщин.
The ratification of the United Nations Convention against torture, the visit to the country by some non-governmental human-rights organizations and the visit by the High Commissioner for Human Rights in November 1994 are all evidence of this cooperation. Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток, визит в эту страну ряда неправительственных организаций в области прав человека и визит Верховного комиссара по правам человека в ноябре 1994 года - все это является свидетельством этого сотрудничества.
Such cooperation included the visit made to Cuba by the High Commissioner for Human Rights at the Government's invitation, Cuba's ratification of the Convention against Torture and the visit to Cuba by a group of non-governmental organizations interested in such matters. К примерам такого сотрудничества относятся визит на Кубу Верховного комиссара по правам человека по приглашению правительства, ратификация Кубой Конвенции против пыток и посещение Кубы группой представителей неправительственных организаций, занимающихся этими вопросами.
The Danish legislation has only in a general way been inspired by the Covenant, the ratification of which has not per se been of special significance in connection with the introduction in Denmark of equality between men and women. Законодательство Дании лишь в общем смысле основывается на положениях Пакта, ратификация которого как таковая не имела особо важного значения для достижения в Дании равенства мужчин и женщин.
While such issues as the incorporation of the provisions of the Covenant into domestic law, the ratification of the Optional Protocol and the withdrawal of reservations were crucial, they were not the sole factors influencing the enjoyment of human rights in the United Kingdom. Хотя такие вопросы, как включение положений Пакта во внутреннее законодательство, ратификация Факультативного протокола и снятие оговорок, имеют важнейшее значение, тем не менее это не единственные факторы, определяющие осуществление прав человека в Соединенном Королевстве.
An additional boost to that confidence was recently provided when the ratification process for the agreements under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations began to pick up steam with the approval of the trade accord by the Congress of the United States of America. Дополнительным стимулом этому послужила начавшаяся в последнее время ратификация соглашений в рамках Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров после утверждения торгового соглашения конгрессом Соединенных Штатов Америки.
Accelerated ratification of the Convention would bring it into effect and would support the efforts which the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is undertaking to ensure the strict implementation of that instrument. Скорейшая ратификация Конвенции привела бы ее в действие и поддержала бы усилия, которые предпринимаются Подготовительной комиссией Организации по запрещению химического оружия по обеспечению строго соблюдения этого документа.
New actions: ratification by Poland and adherence, by virtue of accession to the Protocol amending the Limitation Period Convention, by Slovenia; number of States parties: 20; Новые акты: ратификация Польшей и присоединение - в силу присоединения к Протоколу об изменении Конвенции об исковой давности - Словении; число государств-участников - 20;
In January 1994, two separate complaints had been filed in the Trial Division of the Supreme Court of Palau challenging the November 1993 ratification of the Compact of Free Association. В январе 1994 года в отделе судебных разбирательств Верховного суда Палау было возбуждено два отдельных иска, в которых оспаривалась ратификация Компакта о свободной ассоциации в ноябре 1993 года.
SICA, which is based at San Salvador, has been further strengthened by the installation of its executive committee on 29 March 1995 and Costa Rica's ratification of the Tegucigalpa Protocol, thereby joining SICA, on 28 June 1995. Дальнейшему укреплению СЦАИ, штаб-квартира которой находится в Сан-Сальвадоре, способствовало учреждение 29 марта 1995 года ее исполнительного комитета и ратификация Коста-Рикой 28 июня 1995 года Тегусигальпского протокола, ознаменовавшая ее присоединение к СЦАИ.
The instrument of accession by the Government of the People's Republic of China contains the following declaration: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China". Документ о присоединении, представленный правительством Китайской Народной Республики, содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация вышеуказанной Конвенции тайваньскими властями от имени Китая являются незаконными и лишены юридической силы".
Nor is the ratification of the Optional Protocol to the Covenant allowing the right of individual petition to the Human Rights Committee necessary to ensure the protection of individual rights in this country. Никакой двусмысленности не вносит и ратификация Факультативного протокола к Пакту, который провозглашает право индивидуума обращаться в Комитет по правам человека, необходимое для обеспечения защиты его прав в нашей стране.
That machinery provides protection which is now familiar and well used and the Government does not believe that ratification of the Optional Protocol to the Covenant would significantly enhance the protection of individuals under the United Kingdom's jurisdiction. Данный механизм обеспечивает защиту, которая в настоящее время хорошо известна и широко используется, и правительство не считает, что ратификация Факультативного протокола к Пакту существенно усилит защиту индивидуумов по законодательству Соединенного Королевства.
The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions. Заключение, принятие и открытие Конвенции для подписания позволит нам перейти к более сложным, требующим больше времени этапам: ратификация и вступление в силу условий Конвенции, а также реальное выполнение ее положений.
At the international level the adoption of the Convention on the Rights of the Child and its ratification by 150 States, including Tunisia, which had acceded to the Convention in 1991, demonstrated that the world was changing its attitude towards children. На международном уровне принятие и ратификация Конвенции о правах ребенка 150 государствами, в том числе Тунисом, который присоединился к данному документу в 1991 году, свидетельствуют о том, что мир меняет свое отношение к проблемам детей.
The instrument of accession contains the following statement: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification by the Chiang clique usurping the name of China in regard to the above-mentioned Convention". Документ о присоединении содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация, проведенные кликой Чан Кайши, незаконно выступавшей от имени Китая в отношении вышеуказанной Конвенции, являются неправомочными и лишены юридической силы".
Cuba signed and ratified the Convention and, of course, any changes in it would require a constitutional process and decision at the same level of ratification. Куба подписала и ратифицировала Конвенцию, и, конечно, любые изменения в ней потребуют конституционного процесса и решения на том же уровне, на котором проводилась ратификация.
Consequential to the ratification of the Charter of the United Nations is the assumption of an international obligation by Member States, including the financial obligation, to pay contributions in full and on time. Ратификация Устава Организации Объединенных Наций логически влечет за собой принятие государствами-членами международного обязательства, включая финансовое обязательство, выплачивать взносы в полном объеме и своевременно.
Similarly, the subsequent appointment of the Prime Minister, Mr. Robert Malval, and its ratification by the Haitian Parliament gave grounds for both the Secretary-General and his Special Envoy to recommend to the Security Council that it should suspend the sanctions regime against Haiti. Последующее назначение премьер-министром г-на Роберта Мальваля и его ратификация парламентом Гаити также дали основания как Генеральному секретарю, так и его Специальному посланнику рекомендовать Совету Безопасности приостановить режим санкций в отношении Гаити.
As the pace of ratification intensifies, it could serve as a catalyst for deepening the process of universalizing the Convention by addressing creatively the manner in which the provisions of the Convention are to be implemented on an ongoing, contemporary basis. Ее более активная ратификация могла бы служить катализатором для углубления процесса универсализации Конвенции посредством конструктивного подхода, в ходе которого положения Конвенции должны применяться на текущей современной основе.
While it was not for the Committee to tell a country how to allocate its resources, ratification of the Covenant did imply a commitment of the resources necessary to implement it. Хотя Комитет не может давать какой-либо стране рекомендации относительно распределения ее ресурсов, ратификация Пакта, тем не менее, предполагает обязательства по выделению средств, необходимых для его осуществления.
In fact, the initiation and progress of the negotiations and the future signing, ratification and entry into force of the treaty are all closely linked to the changes in the international situation. По сути, начало и ход переговоров, а также будущее подписание, ратификация и вступление договора в силу тесно связаны с переменами в международной обстановке.