| http.. b Ratification, accession or succession accompanied by a reservation and/or a declaration. | Ь Ратификация, присоединение или правопреемство сопровождались оговоркой и/или заявлением. |
| Ratification of a treaty therefore imposes an obligation on the state to modify our national laws if necessary to bring them in conformity with the treaty. | Поэтому ратификация договора возлагает на государство обязательство внести изменения в национальное законодательство, если его нужно привести в соответствие с этим договором. |
| Ratification is impeded, because the obligations that ensue from this convention on the short term are extremely costly for the Surinamese economy. | Ратификация затруднения тем, что в краткосрочной перспективе вытекающие из этой конвенции обязательства будут иметь слишком серьезные финансовые последствия для экономики Суринама. |
| Ratification will merely mean that an international law basis will be created for cooperation with those states which are not able to cooperate on a non-treaty basis. | Ратификация будет просто означать, что будет создана международно-правовая основа для сотрудничества с теми государствами, которые не могут осуществлять сотрудничество без соответствующего договора. |
| Ratification by the former agreement signatory states is not required for altering or repealing some or all of the former Schengen acquis. | Ратификация бывшими подписантами не требуется для изменения или отмены некоторых или всех прежних шенгенских правил. |
| Ratification by the State Duma of CTBT is yet another confirmation of the steady progress made by our country towards strengthening the nuclear non-proliferation regime, disarmament and strategic stability in the world. | Ратификация Государственной Думой ДВЗЯИ является еще одним подтверждением последовательного курса нашей страны на укрепление режима нераспространения ядерного оружия, разоружения и укрепления стратегической стабильности в мире. |
| Ratification and implementation of the Treaty's provisions by countries in the region are essential to generate the Treaty's full benefits. | Ратификация и применение положений Хартии странами региона имеет решающее значение для использования преимуществ Хартии в полном объеме. |
| (b) Ratification of existing bilateral and multilateral agreements in the region; | Ь) ратификация существующих двусторонних и многосторонних соглашений в регионе; |
| Ratification of the various international legal instruments, as well as the conclusion of negotiations concerning a comprehensive international convention against terrorism, are of fundamental importance. | Важнейшие задачи здесь - ратификация различных международных правовых документов, а также завершение переговоров по всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с терроризмом. |
| Ratification of the CTBT is one critically important step that all States could take now to underline their commitment to promoting our common security. | Ратификация ДВЗЯИ является тем чрезвычайно важным шагом, который могли бы осуществить сейчас все государства, чтобы подчеркнуть приверженность укреплению нашей общей безопасности. |
| Ratification of this Convention which is one of the core conventions of ILO clearly denotes a commitment by India to observe and promote fundamental principles and rights at work. | Ратификация этой Конвенции, являющейся одной из ключевых конвенций МОТ, ясно свидетельствует о решимости Индии соблюдать и поощрять основополагающие принципы и права в области труда. |
| Ratification by Parliament of the Bill assenting to Protocol No 7 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms should occur in the coming months. | Ратификация парламентом законопроекта о присоединении к Протоколу Nº 7 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод должна состояться в ближайшие месяцы. |
| A. Ratification of the Convention 1 - 2 3 | А. Ратификация Конвенции 1 - 2 3 |
| Ratification or acceptance by a State of the Statute should automatically imply its acceptance of the jurisdiction of the Court for the core crimes. | Ратификация или признание государством Статута должны автоматически подразумевать признание юрисдикции Суда в отношении основных преступлений. |
| Ratification of the Convention was made possible after extensive consultations with all the stakeholders, including labour and industry, as well as the provinces and territories. | Ратификация Конвенции стала возможной после проведения интенсивных консультаций со всеми участниками, включая представителей трудящихся и промышленности, а также провинций и территорий. |
| Ratification is blocked of the amendment to the International Monetary Fund (IMF) articles allowing a special allocation of special drawing rights (SDRs). | Блокируется ратификация поправки к статьям Международного валютного фонда (МВФ), предусматривающей распределение специальных прав заимствования (СДР) на специальной основе. |
| Ratification of such instruments, in conjunction with the monitoring of their implementation, formed a basis on which to build an effective strategy against trafficking in human beings. | Ратификация подобных инструментов в сочетании с осуществлением контроля за их выполнением составляет основу для разработки эффективной стратегии по борьбе с торговлей людьми. |
| Ratification of the CTBT by all Middle Eastern States and the conclusion of a fissile material cut-off treaty would also constitute significant steps in that direction. | Значительными шагами в этом направлении явились бы также ратификация всеми государствами Ближнего Востока ДВЗЯИ и заключение договора о прекращении производства расщепляющегося материала. |
| Ratification of international instruments and the adaptation of domestic legislation; | ратификация международно-правовых документов и адаптация внутригосударственного законодательства; |
| Ratification of the Convention provided States with a substantive and symbolic opportunity to raise awareness of the right of such persons to live life to their full potential. | Ратификация Конвенции предоставляет государствам реальную и символическую возможность повысить степень информированности о праве таких людей на полноценную жизнь. |
| (d) Ratification of or accession to the Geneva Conventions and other instruments of international humanitarian law | Ратификация Женевских конвенций и других международных договоров по гуманитарному праву или присоединение к ним |
| Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities 2006 and its Optional Protocol reflects the commitment of Bangladesh in fulfilling its international obligations as State Party. | Ратификация Конвенции о правах инвалидов 2006 года и Факультативного протокола к ней отражает приверженность Бангладеш выполнению ее международных обязательств как государства-участника. |
| Ratification of the Convention would further strengthen legislation and cross-cutting strategies to support the right of persons with disabilities to live under equal conditions. | Ратификация Конвенции еще больше укрепит законодательство и межотраслевые стратегии, направленные на поддержку права инвалидов жить в равных условиях. |
| Ratification of international human rights treaties will constitute an important step towards the creation of a climate conducive to the promotion and protection of human rights. | Ратификация международных договоров по правам человека станет важным шагом в направлении создания благоприятного климата для поощрения и защиты прав человека. |
| (a) Ratification and implementation of conventions and protocols | а) Ратификация и осуществление конвенций и протоколов |