Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратификация

Примеры в контексте "Ratification - Ратификация"

Примеры: Ratification - Ратификация
The early ratification of the Convention by all affected and interested country Parties and its speedy implementation at the national and community levels is a continued priority. ЗЗ. Скорейшая ратификация Конвенции всеми сталкивающимися с проблемой опустынивания и заинтересованными странами - сторонами Конвенции и ее оперативное осуществление на национальном и общинном уровнях по-прежнему являются первоочередной задачей.
Nor, given the known positions of some of the permanent five, is there any guarantee that agreement in the General Assembly would be followed by successful ratification of the amendments to the Charter - the fourth and final stage on this long journey. С учетом известных позиций, которых придерживаются некоторые из пяти постоянных членов, нет никакой гарантии того, что за согласием, достигнутым в Генеральной Ассамблее, последует успешная ратификация поправок к Уставу, а в этом состоят четвертый и пятый этапы предлагаемого долгого и трудного пути.
They come under two headings: (a) promotion, ratification and implementation of the Convention; and (b) preparations for the Meeting of the Parties. Их можно подразделить на две категории: а) продвижение, ратификация и осуществление Конвенции; и Ь) подготовка к Совещанию Сторон.
The Provisional Military Government of Socialist Ethiopia, therefore, considers the ratification of the so-called "Government of Democratic Kampuchea" to be null and void. Таким образом, Временное военное правительство Социалистической Эфиопии считает, что ратификация, совершенная так называемым "правительством Демократической Кампучии", не имеет юридической силы.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that, despite positive developments such as the ratification of the Convention on the Rights of the Child, the survival and development of millions of children continued to be threatened. Г-н РАХМАН (Бангладеш) говорит, что, несмотря на достигнутые успехи, такие, как ратификация Конвенции о правах ребенка, выживание и развитие миллионов детей по-прежнему находится под угрозой.
It was extremely important to note that the draft Act had been voted on by United States citizens and that its preparation and ratification were not a true act of self-determination. Чрезвычайно важно отметить, что голосование по этому документу проводилось среди граждан Соединенных Штатов Америки и что его разработка и ратификация не являются подлинным актом самоопределения.
In addition, the ratification of the Optional Protocol to the Covenant, which had come into force for Germany on 25 November 1993, clearly illustrated the German authorities' willingness to accept the international human rights monitoring machinery. Кроме того, ратификация Факультативного протокола к Пакту, вступившего в Германии в силу 25 ноября 1993 года, является убедительным примером готовности германских властей подчиняться международным наблюдательным механизмам в области защиты прав человека.
We urge all States which have not yet done so to sign the CTBT, especially those States whose ratification is necessary for the Treaty to come into force. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, подписать Договор, особенно те страны, чья ратификация необходима для того, чтобы ДВЗЯИ вступил в силу.
Poland is hopeful that the ratification of START II will indeed come very soon and that the important objectives of the Helsinki summit will stand a chance of early realization. Польша надеется, что ратификация СНВ-2 произойдет весьма скоро и что важные цели встречи на высшем уровне в Хельсинки будут иметь шанс на скорейшее осуществление.
There are some other key States whose ratification is also important to the universality of the Convention, and we are doing all in our power to bring them within the fold as soon as possible. Есть и другие ключевые государства, чья ратификация также важна для обеспечения универсальности Конвенции, и мы делаем все от нас зависящее, чтобы как можно скорее подключить их к этому процессу.
We believe that the ratification of the Convention will contribute to clearly determine State responsibility vis-à-vis the various categories of United Nations personnel, as well as to harmonize national and international legislation on this question. Мы считаем, что ратификация этой Конвенции будет способствовать четкому определению ответственности государства по отношению к различным категориям персонала Организации Объединенных Наций, а также позволит привести в соответствие национальные и международное законодательства в этой области.
Amid all that darkness there are some bright spots too, not least among them the opening for signature and ratification last month of the Convention on Cluster Munitions. На этом мрачном фоне все же происходят некоторые обнадеживающие события, к числу которых относятся открытие для подписания и ратификация в прошлом месяце Конвенции по кассетным боеприпасам.
Brunei Darussalam and the United States identified the ratification of the Convention as a priority, while other plans stress its promotion, with Canada and Finland emphasizing the importance of its effective implementation. Бруней-Даруссалам и Соединенные Штаты определили, что ратификация Конвенции является одной из основных задач, в то время как в других планах подчеркивается ведение пропагандистской работы по этой Конвенции, при этом Канада и Финляндия особо подчеркивают важное значение ее эффективного осуществления.
I wish to recall that Hungary is one of the 44 countries the ratification of which is necessary for the entry into force of the Treaty. Я хочу напомнить, что Венгрия входит в число 44 стран, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу.
As an original signatory to the CTBT, we urge all States which have not yet joined the Treaty - particularly those whose ratification is necessary for the Treaty to come into force - to do so as soon as possible. Являясь одним из первоначальных участников ДВЗИ, наша страна обращается ко всем государствам, которые еще не присоединились к Договору, - в особенности тем, ратификация Договора которыми является условием его вступления в силу, - с настоятельным призывом сделать это как можно скорее.
Publicity about means of combating organized crime, such as ratification of the relevant conventions on the subject, increased monitoring of transactions involving highly valuable objects or sensitive materiel should be given greater attention by the CTC in its dialogue with States. КТК в своем диалоге с государствами должен уделять больше внимания гласности в отношении средств борьбы с организованной преступностью, таких, как ратификация соответствующих конвенций по этому вопросу, расширение контроля за операциями, связанными с очень ценными предметами, или материальными средствами двойного назначения.
Thirty of those countries are on the list of the 44 key States whose ratification is, according to article XIV of the CTBT, a prerequisite for the Treaty's entry into force. Тридцать из этих стран входят в число 44 основных государств, ратификация которыми необходима для вступления Договора в силу согласно статье XIV ДВЗЯИ.
In order to comply with Security Council resolution 1373 the Democratic Republic of the Congo had set itself short-term goals in three main areas: ratification and/or implementation of the international conventions; revision of domestic legislation; and cooperation in the fight against terrorism. С тем чтобы выполнить резолюцию 1373 Совета Безопасности, Демократическая Республика Конго поставила перед собой краткосрочные цели в трех следующих основных областях: ратификация и/или осуществление международных конвенций; пересмотр внутригосударственного законодательства; и сотрудничество в деле борьбы с терроризмом.
It is disappointing that in this area there has been only one positive development in recent years - ratification of the Moscow Treaty between the United States of America and the Russian Federation on reducing the number of strategic nuclear warheads. Вызывает разочарование тот факт, что в последние годы в этой области было только одно позитивное событие: ратификация Московского договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки об уменьшении числа стратегических ядерных боеголовок.
Countries that have yet to sign and ratify it, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to accede to the Treaty. Страны, которые еще не подписали и не ратифицировали его, особенно те, чья ратификация необходима для вступления его в силу, должны четко заявить о своей готовности присоединиться к Договору.
Thirty-two of those ratifications are by annex 2 States - the 44 States listed in the Treaty whose ratification is required for entry into force. Тридцать две из этих ратификаций осуществлены государствами, перечисленными в приложении 2 при том, что для вступления Договора в силу необходима ратификация его 44 указанными в Договоре государствами.
The Council is therefore vital, and rapid ratification of the Protocol relating to its establishment will make it possible for leaders to prevent, control and resolve conflicts. Поэтому такой Совет жизненно необходим, и скорая ратификация протокола о его создании позволит руководителям африканских стран предотвращать, сдерживать и разрешать конфликты.
c) Fight against smoking through the ratification of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control с) борьба с курением: ратификация рамочной конвенции по борьбе с курением Всемирной организации здравоохранения;
That led to the ratification of a number of international instruments for the promotion and protection of human rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. О желании согласовать внутреннее право с международной правовой основой свидетельствует ратификация многих международных документов о поощрении и защите прав человека, в том числе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
While the initial ratification by States of treaties on humanitarian law constitutes an important first step towards enhancing protection for the victims of armed conflict, the instruments themselves contain certain obligations that require implementation at the national level. Хотя первоначальная ратификация государствами договоров в области гуманитарного права является важным первым шагом на пути обеспечения усиления защиты жертв вооруженного конфликта, сами по себе эти документы содержат некоторые обязательства, требующие осуществления на национальном уровне.